Улавливаешь traducir turco
70 traducción paralela
Улавливаешь?
Ne demek istediğimi anladın mı?
Не улавливаешь?
- Anlayamadın mı?
Улавливаешь?
- Pekala.
Улавливаешь?
Karı çatlak çıktı..
- Улавливаешь мою мысль?
- Dediğimi anladın mı?
Улавливаешь? Я тебя отлично понял.
Çok iyi anladım.
Нет, не улавливаешь.
Hayır, anlamadın.
Улавливаешь
Fark ettin mi?
Улавливаешь суть?
Anlayabildin mi?
Улавливаешь разницу?
Farkı.
Ты улавливаешь, о чем я?
Beni anlıyor musun?
Ты улавливаешь?
Takip edebildin mi?
Детка, улавливаешь мою мысль?
Whooo! Ne demek istediğimi anladın mı bebek?
Если ты... улавливаешь мой намёк...
Eğer dediklerimi... çözdüysen.
- Улавливаешь, о чем я.
- Aynı fikirdeyim.
Связи не улавливаешь?
Bir bağlantı kuramadın mı?
Улавливаешь здесь злые языческие вибрации?
Şeytani Pagan duygusunu hissetmiyor musun?
Я подумываю попросить ее задержаться, улавливаешь?
Mesaiye kalmasını istemeyi düşünüyorum, anlarsın ya?
Если улавливаешь мою мысль
Anlıyorsan beni
Ты разве не улавливаешь сходства?
Sıralamayı göremiyor musun?
Ты улавливаешь всё.
- Evet. Duruma bir bak.
Капитан Мартин считал, и я был согласен с ним, что его дочь... вернее его сестра, не смогла ясно понять молодого человека, если ты улавливаешь, о чем я, она могла бы быть терпимей к нему, по мнению ее отца...
Captain Martin düşündü ki, ben de onunla aynı fikirdeydim, kızı... kız kardeşinden genç adamı çok farklı biçimde algılamaması istendi. Dediğimi anlıyorsan eğer kız babasının hatırına buna göz yumabilirdi.
Понимаешь, ты видишь только вершину айсберга но вот картины в целом так и не улавливаешь.
Cesetleri ve dumanı gördün. Ama büyük resimden hâlâ bihabersin.
Певец-йодлер днем, а ниндзя – ночью. Улавливаешь?
Gündüzleri Yodeller, geceleyin Ninja, çaktınız mı?
Улавливаешь разницу?
Farkı anladın mı?
Улавливаешь разницу между скоростью ответов на эти два вопроса?
Cevap verme hızını farkettin mi? Hayır'ı daha çabuk söyledi.
Улавливаешь мою мысль?
Sence bu ne demek?
Некотрым людям больше нравится делать вещи самим чем рассчитывать на то, что это сделают за них другие. Суть улавливаешь?
Bazı insanlar rezidans falan yapmayı sever diğer insanlara yalanlar söylerler
Я не существую, ты улавливаешь?
Kimsenin benim varlığımdan haberi yok, anladın mı?
Что-нибудь улавливаешь?
Bir şey yakalıyor musun?
Да ты и правда не улавливаешь, когда я шучу.
Vay, gerçekten de şaka yaptığım zaman anlamıyorsun.
Улавливаешь смысл?
Anladın mı?
Ты не улавливаешь суть.
Önemli noktayı kaçırıyorsun.
- Улавливаешь разницу?
- Farkı anlamalısın.
Я зарабатываю 50 тысяч в год, это до вычета налогов, и я канадец. Улавливаешь?
Ben yılda $ 50,000 kazanıyorum vergisiz ve Kanadalıyım.
Улавливаешь мысль, ты должен мне.
Aslında var ya, asıl sen bana borçlusun.
- Улавливаешь?
- Anladın mı?
Улавливаешь общую картину?
Demek istediğimi anlıyor musun?
Папочка, ты не улавливаешь главного.
- Baba bir şeyi kaçırıyorsun.
Улавливаешь разницу?
Farkı görüyor musun?
Если ты улавливаешь намёк.
Ayıktın mı?
Улавливаешь?
Anlıyor musun?
Ты улавливаешь разницу?
Ayrımı anlayabiliyor musun?
Улавливаешь мою мысль?
Anlarsın ya!
- Ты что-то не улавливаешь, Джо.
- Ateşkes.
Ты улавливаешь самую суть.
Yüreklisin.
Улавливаешь направление?
Fark ettin mi?
Всё ещё не улавливаешь?
Hala anlamadın mı?
Улавливаешь мысль? Понятно.
Evet, tamam, yani ben seni iyi mi gösteriyorum?
Улавливаешь мою взятку?
Tastettiğimi anladın mı?
Улавливаешь, а, Рикки? Я отдам вам эти брильянты, я их отдам...
Hala anlamadın mı, Ricky, huh?