Умник traducir turco
806 traducción paralela
- Мне пригодится такой умник, как ты.
- Senin gibi zeki biri bana yardım edebilir.
И не скажешь. - Умник, да?
Kaniş gibi süslenmiş.
Эй, умник, иди сюда.
Abim burada olsaydı böyle yapamazdın. Kafanı kırardı.
Убирайся, умник!
- Bakın, arkadaşlar.
Ха, умник!
Çok akıllısın!
Слушай, умник.
Dinle, uyanık.
Привет, умник.
Selam, zeki çocuk.
- А, умник.
- Kurnaz herif.
О, нет, умник. Малыш Джефф не будет говорить об этом.
- Yo, akıllı çocuk küçük Jeff'in bu konuda söyleyecek sözü yok.
Только учти, я тебе выбрал не потому, что ты такой умник,..
Ama şunu bil. Seni seçmiştim ama zeki olduğunu düşündüğümden değil diğerlerinden daha az aptal olduğunu sandığım için.
Умник, да?
Kendini zeki mi sanıyorsun?
Эй, умник, положи карту на капот.
Al, sen akıllı bir adamsın.
- Умник. - Пасть заткни.
- Akıllı çocuk.
Ладно, вперед. Умник.
Hadi yallah büyük düşünür.
- А ты, я вижу, умник. - Так, господа.
- Kendini çok akıllı sanıyorsun, değil mi?
Умник.
Akıllı bir adam.
Поэтому кончай рассуждать как умник ни с того ни с сего, иди к ним и говори, что положено!
Bu yüzden uzman kesilip konuşmayı bırak ve oraya gidip... söylemen gerekenleri söyle!
Умник выискался!
Büyük dahi.
И какой это умник придумал на нашу голову.
Hangi sivri zekâlı reva gördü acaba bunu bize?
Какой умник додумался перевести нас... в этот занюханный лётный клуб?
Bizim şu uçuş kulübü çöplüğüne gönderilmemizi hangi sivri zekâlı düşünmüş.
- Да, умник.
- Evet uyanık.
Смотри! Смотри сюда, умник :
Bak, ukala dümbeleği.
Ладно, ладно, умник!
Pekâlâ, çok bilmiş.
Ладно, умник...
Pekâlâ, çok bilmiş.
- Боюсь, что да, папа. А ты, значит, умник вонючий?
Kimbilir hangi tuhaf nedenden kızımla evlendin diye...
- Большая игла, умник.
- Daha büyük iğne, Knocko.
Ладно, умник.
Tamam, aptal güvercin.
В таком случае, умник, в Вашингтон, округ Колумбия.
O zaman Washington'a kadar olsun, ukala.
И это значит, тебя тоже, умник!
Bu da sizsiniz, geri zekalılar!
Хорошо, умник.
Tamam, ukala dümbeleği.
Вот ведь умник!
Zeki p.çler!
Может, в лаборатории, Хупер, ты и умник, а здесь просто балласт.
Laboratuvarda iyi olabilirsin, ama burada sadece safrasın.
умник.
Sen, zeki çocuk.
Вот умник.
Ukala herif.
В мусоропровод, умник.
Çöp kanalından geçeceğiz.
Вот этого, спорим, ты не знаешь, умник?
Bahse girerim bunu bilemezsin, ukala herif!
- Ну, куда лететь, умник?
Nereye gitmek istiyorsun, ukala herif?
- Нет! Тогда я должен сидеть сзади, а ты опустить голову! чёртов умник!
O zaman ben arkaya oturacağım ve sen de o koca kafanı aşağıya indireceksin ukala herif!
Эй, умник, вверх ногами!
- Hangi arabadan çaldın? - Anneninkinden.
У тебя будет возможность ответить, умник.
Sıranı bekle, akıllı çocuk.
Послушай, умник.
Dinle, akıllım.
- Смотри под ноги, умник. - Херня!
- Hareketlerine dikkat et ukala.
Что за умник такое сочиняет. Это блондинка ей рассказала?
Ona bunu anlatan da kim, sarışın mı?
Да, ты прав, умник!
Ha şunu bileydin ukala!
Но мы выяснили... что каждый из нас Умник... — [Энди] И Атлет...
Ama biz her birimizin farklı bir beyni olduğunu keşfettik. Bir atlet...
Умник.
Ukala.
Умник.
Zeki çocuk.
Умник, да? Получи!
Beceremezsin ki sen.
И откуда такие заблуждения, умник?
Sen gül bakalım tabii bizi güney kapısının orada görmedin.
Умник!
- Newark kışlarına son.
Умник нашелся.
Dedim ki :