English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ У ] / Умолкни

Умолкни traducir turco

122 traducción paralela
Умолкни и отдохни.
Sus ve dinlen.
Ты тоже умолкни!
- Kapa çeneni!
Умолкни!
Kapa çeneni.
Умолкни.
Kapa çeneni.
Сара, умолкни!
Sarah, yeter!
Умолкни, доброта!
Şevkat. haydi göklere artık.
Умолкни.
- Kes sesini!
Пожалуйста, я же... Умолкни!
Kes şunu!
- Баскин, умолкни.
- Kurallar neydi?
- Лучше умолкни, Купер.
- Bir kelime daha duymak istemiyorum.
Умолкни! Умолкни!
Sakin ol!
Умолкни.
Kapa çeneni?
" так, садисы-ка и умолкни. ƒа, костюм придетс € выброситы.
Şimdi yatağa otur ve çeneni kapat. Şu kıyafetlerime bak.
Священник сказал "говори сейчас или навсегда умолкни с пенисом". с миром!
- Rahip şimdi konuşun ya da sonsuza kadar penissiz kalın dedi.
- Умолкни на хер! - Маме своей обналичь!
Hey, kes sesini.
- Умолкни.
- Kapa çeneni.
Нет. Вариант, типа, умолкни и вали отсюда.
Hayır, bu'unut gitsin ve konuyu açma!
Так что, умолкни.
Yani biraz sessiz.
Умолкни! - Ты, ублюдок! - Они лгут.
Yalan söylüyorlar.
Умолкни!
Kapa çeneni!
Этого достаточно, умолкни сейчас же.
Bu kadarı yeterli, şimdi sessiz ol.
Да ты умолкни, вообще.
- Kes sesini be. Vinç senin üzerine çullanıp kolayca sayı aldı.
- Сойер, умолкни!
- Sawyer, kapa çeneni!
Умолкни и послушай Джека.
Sesini kesip Jack'i dinler misin?
- Умолкни.
- Dur bakalım.
- Ох, умолкни, Сирина.
- Oh, kapa çeneni Serena.
Да умолкни ты наконец!
Kes! Sadece...
- Просто умолкни! Умолкни!
- Çeneni kapa, kapa!
- Умолкни!
- Kes sesini.
Умолкни, ублюдок.
Sessiz ol, pislik.
- За эти твои чертовы сны ты должен мне доплачивать! - Умолкни, женщина!
Sessiz ol kadın.
Да ты... Умолкни, Акатсу!
Neden, sen sakinleşmiyorsun, Akutsu!
Умолкни.
Şu an değil.
- Умолкни, сынок.
- Sus artık evlat.
О, умолкни.
Kapa çeneni.
Умолкни, речь!
# Keşke bunu söylemesem. #
А ну, умолкни, задохлик обдолбанный-передолбанный! Заткни свою пасть!
Seni taşkafalı, yarım akıllı parti serserisi.
Поэтому умолкни!
Öyleyse, çeneni kapa.
- Говори сейчас или умолкни навеки.
- Ya şimdi konuş yada sonsuza dek...
Терри, ты лучше умолкни.
Terry, sen kes sesini.
Нет. Так что сядь и умолкни.
Şimdi kıçının üzerine oturup, çeneni kapat.
Умолкни!
- Kapa çeneni!
Умолкни, Оскар.
Peki, size şunun söyleyeyim.
Франсуаза, послушай, мы не будем прыгать, так что умолкни.
Francoise bak. Atlamayacağız tamam mı? Sadece bu.
- Босс, что за чертовщина такая? Ли Чо Ин жив... - Умолкни!
Her şekilde, o bir çanta dolusu altın.
- Умолкни.
Kapa çeneni.
— Да умолкни уже.
- Lütfen kapa çeneni.
Верджил, умолкни на минуточку, а?
Virgil, bir dakika susabilecek misin?
Ладно, давай поженимся, только умолкни.
Çenen kapanacaksa evlenebiliriz galiba.
Умолкни!
Kim diyor?
Умолкни.
- Üstünü kapatarak yap.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]