Унесённые traducir turco
39 traducción paralela
По словам журнала "Эрос" - "Унесённые Ветром" - лучший фильм для взрослых.
Magazin dergisi Eros'un ifadesiyle. "Yetişkin Filmlerinin Rüzgar Gibi Geçti'si." Holly, Hollywood'u zevk cennetine çevirdi.
О, "Унесённые ветром"!
Rüzgâr gibi geçti!
"Унесённые ветром"
Rüzgâr Gibi Geçti
"Мармадюк"... И, ух, расизм... и, ух... "Унесённые ветром"...
"Marmaduke"... ve, uh, ırkçılık... ve, uh... "Rüzgar gibi geçti"...
Я просматривала видео историю Дэша ДеВитта, "Унесённые ветром" - его любимый фильм.
Dash DeWitt'in videolarını izlerken favori filminin "Rüzgar Gibi Geçti" olduğunu öğrendim.
Четыре расчленённых тела, разбросанных по всему Лондону, унесённые Темзой до самого Рэйнама, некоторые выплыли не дальше Пинчин стрит.
Dört parçalanmış ceset, Londra'nın çeşitli yerlerine bırakılmış. Thames nehri tarafından Rainham'a kadar sürüklenmiş. Bazıları Pinchin Caddesi yakınlarında çöpe bırakılmış.
( * Ретт Батлер - один из главных героев "Унесённые ветром". )
Vay canına.
Смотри-ка, Морти, унесённые ветром, верно?
- Haber veririm Morty. "Rüzgar gibi geçti", değil mi?
Сегодня мы празднуем наш... МОРРИСТАУН ВИРДЖИНИЯ Бесчисленные жизни, унесённые войной 1996 года, были потеряны не напрасно.
Bugün hep beraber kutladığımız... 96'Savaşı'nda kaybedilen sayısız insan bir hiç uğruna ölmedi.
"Унесённые ураганом".
Rosie Alkışları Kabul Ediyor.
То есть, Унесённые ветром, Красотку и всё такое.
"Gone with the Wind", "Pretty Woman" falan mı?
УНЕСЕННЫЕ ВЕТРОМ
Rüzgar Gibi Geçti
Вы бы отвергли и "Унесенные ветром".
"Rüzgar Gibi Geçti" yi de red ederdiniz.
Для французов война кончится тогда, когда они снова смогут читать любимую газету и смотреть "Унесенные ветром".
Bu harika filmi görebildikleri vakit, savaş Fransızlar için bitmiş olacak.
Ты плачешь когда смотришь "Унесенные ветром".
Örneğin, "Rüzgar Gibi Geçti" yi izlediğinde ağlaman.
- Я "Унесенные ветром" тоже давно не видел, но я знаю, что он идет три с половиной часа.
"Rüzgar gibi geçti" filmini çok önce izledim, ama hala 3,5 saat olduğunu biliyorum.
Лестница похожа та ту, что в фильме "Унесенные ветром".
Büyük kıvrılan bir merdiveni var, tıpkı'Rüzgar Gibi Geçti'deki gibi.
Все началось около месяца назад, когда Марк взял на прокат "Унесенные с ветром" для меня, но там был неправильный DVD-диск.
Her şey, bir ay kadar önce Mark'ın Rüzgâr Gibi Geçti'yi kiralamasıyla başladı. İçinde başka bir DVD vardı.
"Унесенные ветром", "Смешная девчонка".
Gone With the Wind, Funny Girl ( Rüzgarla Git, Komik Kız ).
Унесенные Демонами.
Şeytanın Ortadan Kaldırdığı
Грегерс сказал, что ты плакал, когда смотрел "Унесенные ветром".
Gregers, "Rüzgar Gibi Geçti" filmini izlerken ağladığını söyledi.
И они исчезли, унесенные как прах ветром ".
Ve sonra, rüzgârdaki küller gibi dağılıp uçtular. "
- О, это... "Унесенные ветром", вы можете взять.
Adı "Rüzgar Gibi Geçti" Eğer istiyorsan alabilirsin.
Унесенные ветром?
"Rüzgar Gibi Geçti" mi? Bir bakalım.
Как и многие другие многообещающие человеческие жизни, вероятно, унесенные абортом.
Tıpkı diğer gelecek vaadeden insan hayatları gibi kürtajla hayatları söndürüldü.
- "Унесенные ветром"?
- Rüzgar Gibi Geçti mi?
"Унесенные ветром", правильно? Не делай этого, ДиНоззо.
- Rüzgar Gibi Geçti'den değil mi?
"Унесенные ветром"? - Нет.
Rüzgâr gibi geçti mi?
Miami 10x03 ♪ Blown Away - Унесенные ветром Дата первого показа 9 октября 2011
Miami Sezon : 10, Bölüm : 03
У меня dvd сломался, и теперь никто не знает, чем "Унесенные ветром" закончились.
DVD player'ım bozuldu da, "Rüzgâr Gibi Geçti" nin sonunu öğrenemedik.
Незабываемое. 1-й сезон, 11-серия. Унесённые призраками.
BakedSnail Keyifli seyirler.
"Унесенные ветром", детка.
'Gone with the wind'bebeğim.
"Титаник", "Выпускной", "Унесенные ветром"?
"Titanic," "Graduate," "Gone With the Wind"?
Унесенные ветром.
Rüzgar gibi geçti.
Я имею ввиду "унесенные ветром" займут меньше времени Потом этот бег туда-обратно.
Olmayan birini aramaya çıkmam, kaçıp gitmişim gibi zamanımı aldı.
Я посмотрела "Унесенные ветром" в двадцать два года.
Rüzgar Gibi Geçti'yi ilk izlediğimde 22 yaşındaydım.
- Ты не смотрел "Унесенные ветром?"
- Rüzgar Gibi Geçti'yi izlemedin mi?
— "Унесенные ветром"! — Куда унесенные?
- "Rüzgar Gibi Geçti"
— "Унесенные ветром"!
- Rüzgarla geçti.