English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ У ] / Упала

Упала traducir turco

2,304 traducción paralela
Я чувствовала, что должна охранять её, чтобы она тоже не упала.
Onun da düşmemesi için onu korumam gerektiğini hissettim.
Я упала с каната...
Telden düştüm...
- Она упала с каната.
- Telden düşmüş.
Чуть не упала.
Az kalsın...
Мы не могли знать, что упала первая бомба.
Oysa hepimiz başımıza geleceklerden bihaberdik.
А когда она упала с дерева, мы оба заплакали.
Ağaçtan düştüğünü görünce ikimiz de ağlamıştık, hatırladın mı?
Я упала.
Şelaleden düştüm.
Упала глубоко в лесу.
Ormanın derinliklerine.
Вкалывай, пока не упала,
Bitap düşene kadar bırakmayacaksın.
Потому что если бы один из них открыл мне дверь, оплатил ужин, я была бы в шоке, что упала бы.
Çünkü bu noktada eğer birisi kapıyı benim için açsa ya da akşam yemeğine davet etse çok şaşırırdım ve muhtemelen devrilir düşerdim.
Только не по мобильному : сеть упала.
Cep telefonu ile hayır. Şebeke çökmüş.
Я показал ей свой член и она упала в обморок.
Pekâlâ. Ona aletimi gösterdim ve bayıldı.
- Я упала с лестницы.
Merdivenlerden düştüm.
Наверное, сделаю вид, что я ещё не совсем упала духом, и попробую идти по жизни дальше.
En iyisi o kadar fazla utanmış gibi davranmamaya çalışayım ve hayatıma devam edeyim.
В ту ночь, когда наша машина упала с моста, именно Стэфан спас меня.
Ailemin arabasının köprüden uçtuğu gece beni kurtaran Stefan'dı.
Она буквально упала мне на колени.
Kucağıma düştü bir anda.
Рейчел, Курт и я только что видели, как ты упала в фонтан.
Rachel, Kurt'le havuza düştüğünü gördük.
После того, как я упала в фонтан в торговом центре и ударилась головой
AVM'deki havuza düşünce kafamı çarptım.
Может она упала, ударилась головой.
Belki de düşüp kafasını çarptı.
Потому что из-за хорошей работы Дикона, преступность упала до 70 %.
Deacon'ın yoğun çalışmaları ile suç oranı % 70 düştü.
Она упала мёртвая.
Kafasına düşüp öldü.
Её матери там не было, и помочь было некому. И она полезла в реку сама чтобы попробовать её вытащить, но упала и утонула.
Annesi orada olmadığından kendi almaya çalışmış ama düşüp boğulmuş.
Он был не дома А Минни упала.
- Mini düştüğünde evin önündeydi.
Ваша бабушка упала в обморок.
Babaanneniz bilincini kaybetmiş.
Она была на Эйс Хардвер, упала. - Её отвезли в отделение скорой помощи.
Hırdavatçıda düşünce acil servise kaldırılmış.
И как все смеялись надо мной, когда я упала.
Düşüşüme gülen insanlar.
Точно! Когда я впервые увидела ванную в Ист-Энде, то чуть не упала.
İlk kez bir East End banyosu gördüğümde, fena afallamıştım.
Кончита упала во дворе.
Conchita bahçede düştü.
Я упала в обморок.
Bayıldım.
Мы же не хотим, чтобы ты упала.
Dengeni kaybetmeni istemeyiz, değil mi?
Там женщина упала в обморок.
Baygın birisi var.
Будто она упала в обморок и ей пытались помочь?
Kendinden geçti ve biri kalkmasına yardım etti gibi bir şey mi?
- Может она упала на что-то - стекло?
- Belki camın üstüne düştü.
Доктор Сэмюэльс, маленькой девочке, которая упала с велосипеда, делать прививку от столбняка?
Dr. Samuels, bisiklet kazası geçiren kıza tetanos iğnesi yapayım mı?
! Стоимость упала на 85 %!
Değerler % 85'in altına düştü!
В смысле, эта лампа чуть не упала на него пока он был в горячей ванне, и ослабленные перила балкона почти отвалились, пока он на них опирался.
Jakuzideyken bir ışık nerdeyse üzerine düşüyordu. Gevşek bir balkon korkuluğuna yaslanırken nerdeyse kırılıyordu.
Я упала в душе. Нет.
Bunu duyduğuma çok üzüldüm.
Тут сказано, что она упала с карусели.
Atlı karıncadan düştüğü yazıyor.
Она ведь упала, она повредила бедро...
Ben... hastalığı var, kendini incitiyor, Bilmiyorum.
Он что, переживает из-за неё, потому что она упала?
- Onu alt edecek diye mi endişeleniyor?
Такое ощущение, что планка упала так низко что люди просто перестали чувствовать стыд.
Sanki birisi çıtayı artık kimsenin utanç duymadığı bir seviyeye alçalttı.
Планка упала ниже некуда.
Çıta, derinliğini ölçemeyeceğimiz derinliklere kadar alçaltıldı.
Она ехала на лошади, когда та упала.
Atımız düşerken oldu.
В ночь, когда я упала в озеро. Ты пытался меня убить.
Göle uçtuğum geceden, beni öldürmeye çalıştın.
Постарайтесь, чтобы ваша челюсть не упала на пол от большого количества слогов.
Çoklu heceleme yaparken, alt dudağının gömleğine doğru düşmesine engel olmaya çalış.
Обычно моя мама помогает, но она упала на прошлой неделе.
Genelde annem yardımcı olur ama kendisi geçen hafta düştü.
Она упала на нож!
Bıçağın üstüne düştü!
Стелла упала в бассейн.
Stella havuza düşmüş.
Она не прыгала в бассейн. Она упала в бассейн.
Havuza atlamamış, düşmüş.
Он сказал графине, что девочка упала и ударилась головой.
Kız yere düştü ve Contessa başına vurdu dedi.
А я упала с небес.
Ben çatıdan düştüm.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]