Уплотнение traducir turco
58 traducción paralela
Шахта заполнена и стабилизирована. Мягкое уплотнение.
- Tanklar açıldı ve doldu.
Сконцентрируйте фазеры, чтобы прорезать уплотнение.
İçinden geçecek kadar Fazerlerle bir gedik açın.
Чувствуете уплотнение?
Bir yumru var, değil mi?
- Это называется уплотнение.
- Bu multiplex.
Я нашла уплотнение.
Bir yumru hissettim.
Но эта женщина думала, что у неё рак, у неё было уплотнение в груди!
Göğsünde bir kitle olduğunu fark edince kanser olduğunu sanmış!
Говорят, там какое-то уплотнение. Хотят провести обследование.
Orada bir sıçrama falan görmüşler, incelemek istiyorlar.
Мистер Паулус, к сожалению, сканирование показало уплотнение вокруг вашего сердца.
Mr. Paulus, incelemeler gösteriyor ki maalesef kalbinizin etrafında bir kütle var.
Очень большое уплотнение.
Büyük bir kütle.
Уплотнение.
Kütle.
То, что мы приняли за уплотнение, оказалось аневризмой коронарной артерии, с фистулой в одном из предсердий.
Kalbin bölümlerinden birindeki koroner damar anevrizması.
- Что это там за уплотнение?
- Oradaki yoğunluk ne?
Я обнаружила какое-то непонятное уплотнение у себя в груди.
Göğsümde ne olduğunu bilmediğim bir parça farkettim.
Еще я нащупала уплотнение в коленном суставе.
Ayrıca dizinde bitaz şişme olduğunu belirledim.
Что за уплотнение на бедре?
Kalça kemiğindeki yoğunluk nedir?
Это кожное уплотнение.
Bu bir deri çıkıntısı.
Может быть, вы здесь немного полежите? Я скоро вернусь и принесу инструменты, чтобы удалить это уплотнение на коже.
Çıkıntıları almak için birkaç malzemeyle birlikte burada olurum.
В печени есть уплотнение.
Karaciğerde yoğunluk var.
Доктор Бреннан предположила, что уплотнение образовалось от канопы.
- Doğru. - Dr. Brennan sıkışmaya belki de kavanozun sebep olabileceğini söylemişti.
Несмотря на это, у тебя здесь небольшое уплотнение...
Bununla birlikte... Göğsünde küçük bir kitle var.
Ты чувствуешь уплотнение?
Kitleyi hissediyor musun?
А должно, потому что это уплотнение вскоре тебя побеспокоит.
Takmalısın. Çünkü kitle... Canını sıkacaktır.
Далее, нужно представить уплотнение газа, то, что делает гравитация в космосе.
Sonrasında, bu hidrojeni sıkıştırmaya ihtiyacımız olduğunu hayal etmeliyiz. Aynen yer çekiminin uzayda yaptığı gibi.
Это не Гудпастер. Интимальное уплотнение сосудов.
Damarlarda intimal kalınlaşma ve lenfositik infiltrasyonlar var.
У тебя в почке есть уплотнение.
Böbreğinde bir kitle var.
Уплотнение в почке может быть комплексной кистой.
Böbreğindeki kitle karmaşık bir kist olabilir.
Что указывает на проблему с почками, возможно уплотнение.
- Yani sorun böbrekte. - Muhtemelen bir çeşit kitledir.
Почечное уплотнение не может объяснить кашель кровью или кровоизлияние.
Böbrekteki kitle kanlı öksürüğü ya da kanamayı açıklamaz.
Подходит, но не вычеркивает уплотнение.
Mantıklı. Ama bu kitleyi elemez.
Уплотнение не обязательно должно быть раком.
Kitlenin illa kanser olacağı yok.
Уплотнение и перфорация лепестка с общим истощением клапана.
.. kapakçık yapraklarından birindeki kalınlaşma ve diğer yapraktaki delinmeyle birlikte.. .. bütün kapakçık sızdırma yapıyor.
Да, допустим, мы уже всё сами поняли, и нашли уплотнение в поджелудочной.
Evet, diyelim ki zaten kendi başımıza bunu akıl ettik ve pankreasında bir kitle bulduk.
Твердое уплотнение.
Kitle katı görünüyor.
Уплотнение указывает на преждевременное трупное окоченение.
Görünüşe göre vücudun katılaşması durumu erken peyda olmuş.
Хорошее уплотнение, хороший поток.
Sıkı conta, iyi akış.
Да, там есть уплотнение.
Evet, tümör var.
Это уплотнение.
Bu bir dansite.
- Женщина, симптомы : дизурия, неполное опорожнение, пальпируемое уплотнение в области уретры. Спроси ещё.
Kepner, bir tane daha sor.
Давление воды созает уплотнение.
- Su basınç farkı yaratacak.
Массивное уплотнение в забрюшинном пространстве.
Retroperitonal bölgede bir kütle var.
Мер, посмотри на это уплотнение.
Mer, şu hiperdansiteye bak.
Прочувствуй её хорошенько... 37 ) } Уплотнение боли Непрощённый
Isıyı hisset... Istırap İstifçisi Affedilmez
Уплотнение боли!
Istırap İstifçisi!
Атомная уплотнение.
Atomik mühür.
Если уплотнение горизонтальное, на заморозки можно не надеяться.
Yatay sıkışma meydana geldiğinde buzların erimesi pek bir fayda sağlamaz.
Пульс учащается. Есть уплотнение.
Nabzı çok yavaşladı.
Почти : уплотнение производства, ноль часов
- Kovuldun mu?
Похоже на восковое уплотнение.
Görünüşe göre balmumuyla mühürlenmiş.
- Уплотнение.
- Tümör.
Здесь у вас небольшое уплотнение, и я бы хотел его проверить.
Burada ufak bir kitle var ve onu kontrol etmek istiyorum.
Есть уплотнение на верхней полой вене.
V.C.S.'ye bası uygulanıyor.