Уроды traducir turco
614 traducción paralela
- Да, ты счастлива. Понимаешь, мы здесь, как уроды.
Bir böcek gibi yaşamaktan mutlu musun koca kıçlı?
Уроды!
Ucubeler!
Все вы уроды!
Hepiniz ucubesiniz.
Все вы уроды!
Ucubesiniz.
И уроды сразу приговорены? - Да.
Çirkinleri kaderlerine mi mahkûm ediyorsun?
Все они уроды и ничего больше.
Hepsi rezil. Hepsi.
Вот на кого вы тратите бабки, вместо того, чтобы на меня. Уроды!
Bana vermek yerine, paranızı bu fahişelere veriyorsunuz, haa.
Все люди - уроды, и жизнь у них уродская.
İnsanlar çirkin, aynı şekilde de çirkin bir hayat sürüyorlar.
Да перестаньте же вы, уроды!
Kaybol!
Вот уроды.
Bu iki orospu çocuğu...
Выходишь из дома только с наступлением ночи - как крысы, кошки и уроды.
Tıpkı fareler, kediler veya canavarlar gibi yalnızca gece yarısından sonra dışarı çıkıyorsun.
Уроды, уверенные в своих правах, которые обращаются с тобой запросто, призывают тебя в свидетели,
Haklılıklarından aldıkları güçle senden açıklama bekleyen, tanıklık etmeni isteyenler.
Уроды со своими большими семьями, со своими уродливыми детьми и уродливыми собаками, тысячи уродов стоят перед светофорами, крикливые уродливые самки, уроды с усами, в жилетах, в подтяжках, уроды, которые вываливаются из автобуса перед безобразными памятниками, уроды в праздничных нарядах, толпы уродов.
Geniş aileli, çocukları ve köpekleri de canavar olan canavar aileleri trafik ışıklarında sıkışan binlerce canavar kafa şişiren dişi canavarlar bıyıklı, yelekli, askılı canavarlar berbat anıtların önünde dağılan bir otobüs dolusu canavar Pazar kıyafetlerini giyen canavarlar, canavar kalabalık.
Всё, что связано с тобой уродливо - твоя мама, твой папа, вся семья уроды.
Senin her şeyin çirkin, annen, baban, tüm ailen çirkin.
- Они хотят нас купить, уроды.
Tören daha bitmedi.
Все уроды разбегаются.
Çocuklarım seviyor onu.
- Уроды, дикари проклятые.
- Kahrolası vahşiler.
Заткнитесь уроды.
Korkmayın.
- Уроды!
- Sizi lanet polisler!
Чего эти уроды хотят?
Ne istiyor bu pislikler?
Дерьмо, я знал, что они уроды.
Sefil oldukları belliydi.
Уроды. Думаю, есть несколько хороших идей.
Anlaşılan bir kaç hakiki vaka da var.
А вокруг - лишь разбойники, воры, уроды...
" İnsanlar görünürse aptal, kötü, salak
Шевелите задницами, уроды, быстрее.
Daha hızlı! Daha hızlı!
Уроды.
Aptallar.
И если он распадется, то умрут не только те уроды, а еще и мы!
Eğer dağılırsa herkes ölecek, biz de dahil.
Подглядывают, уроды.
Dikizciler.
- Ну и уроды членоголовые!
- Bunlar gerçekten de s.k kafalıymış!
Но затем эти уроды попробовали напасть на нас... но мы с ними быстро справились...
Fakat daha sonra şu salaklar çıkıp bizi halletmeye çalıştılar.. ama onları durdurduk...
Я все у вас забираю, причем бесплатно а вы, уроды, идёте в тюрьму. Что скажете?
Elinizdeki bütün malı bedavaya alayım siz de kodesi boylayın.
Я сказал, бросайте, уроды!
Atın dedim it herifler!
Просто засада, сэр, эти уроды помогают вьетконговцам.
Bu köy yalancı. VK barınağı.
Стоит отвернуться, как вокруг него уже вьются разные уроды.
Her arkamı dönüşümde, bir başkası aklını bulandırıyor.
Микроволновка, пароварка, гриль... Вы, чертовы уроды!
Mikrodalgam, ısıtıcım, ızgaram sizi Allahın belaları, geri zekalılar, lanet olsun!
Эй, уроды!
Hey, göt herifler!
" то это за уроды?
Bu ucubeler nedir?
Пыль. Уроды. Скука.
Kurudur, çirkindir, sıkıcıdır.
- Уроды?
- Ucube mi?
Вы что меня здесь бросите, уроды?
Ne yani? Beni bırakacak mısınız cibilliyetsizler?
Все уроды.
Şerefizler.
Отпустите бомжа, уроды!
Dilenciyi bırak, bok torbası!
Вот уроды.
Serseriler.
Эти уроды из страховой компании не хотели платить.
Sigorta parayı ödemedi.
Почему бы тебе просто не двинуть ему между ног и сообщить, что у него дети уроды?
Niye kıçına tekmeyi basıp doğrudan çirkin çocukları olduğunu söylemedin ki? Yeni bir bakış açısını takdir edeceğini düşündüm.
Вон отсюда! Сучьи уроды вы, вот кто!
Adi pezevenkler!
Они как уроды из цирка.
Sirktekilere benziyorlar.
Уроды!
Çok da lazımdın sanki!
Уроды.
Rezil herifler.
Уроды.
Solcu manyaklar.
Эти уроды заплатят за это.
O pislikler bunun hesabını verecekler!
Уроды!
Dilenciler!