English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ У ] / Успокойся уже

Успокойся уже traducir turco

69 traducción paralela
- Тише, успокойся уже.
- Olduğun yerde kal!
Ну ладно, ладно, сейчас то успокойся уже.
Tamam. Sakin ol. Olur mu?
Крошка, ты же знаешь, что я тебя люблю, но, пожалуйста, успокойся уже, ладно?
Bebeğim, seni seviyorum. Senin için çiğ tavuk bile yerim ama unut artık.
- Иан, черт, успокойся уже!
- Ian, seni angut!
Да, да Йохан, успокойся уже.
Evet, evet. Johan, sakinleş.
- Успокойся уже!
- Sakin ol!
( Буг ) Да успокойся уже.
Sakin olur musun biraz?
Успокойся уже
Sadece sakin ol. Saat sabakın körü. Umarım elinde iyi şeyler vardır.
Только не в лифте, успокойся уже.
- Git de dinlen! - Asansörde çekme bari. Ara ver.
— Успокойся уже.
- Kes kesini!
- Господи, Ранкл, успокойся уже.
- Runkle, sakin ol biraz.
Успокойся уже.
Yavaş ol.
Ну ладно, успокойся уже.
Pekâlâ, sakin ol, tamam mı?
Успокойся уже.
Bu kadar yeter.
Успокойся уже, блин.
Sakin ol, lanet olasıca.
Мы поняли, успокойся уже.
tamam. Sakin ol.
- Успокойся уже.
Bırakamazsın.
Успокойся уже.
- Ağır ol bakalım.
никто не хотел прокатиться на воздушной подушке больше меня... успокойся уже!
- İstifa ediyorum. - Lana, inan bana kimse o Hoverkraft'ı benden daha çok istemedi. Arabayı durdur.
Успокойся уже.
Rahatlamana bak.
Успокойся уже, Бэтмен.
Sakin ol Batman.
Коль, успокойся уже, по 10-му кругу...
Sakin ol. Bu kadar yeter.
И успокойся, мы будем дома уже через два с половиной часа.
Rahatla. İki buçuk saat sonra evde oluruz.
Нет, раньше успокойся. Уже?
Gerçekten gitmem gerek.
Успокойся, Рэй, я уже не ребенок.
Hey Ray, ben çocuk değilim, tamam mı?
Успокойся, я уже еду.
Tamam, geliyorum.
Я уже работал на Рэя, когда ты ещё под стол пешком ходил, так что, успокойся!
Beni dinle. Sen daha süt emerken ben Ray'in işlerini hallediyordum. O yüzden sen bu işlere karışma tamam mı?
Их всё уже достало. "Успокойся", "не бегай", "иди сюда"
Herşey aşağıdadır. "Sakin ol, Ağır ol, Buraya gel." ( "Just calm down", "Slow down", "come down here" )
Найлс, успокойся ты уже.
Kes artık Niles.
Успокойся уже, ладно?
Kes şunu artık, tamam mı?
- Уже сказал. Успокойся.
Haydi.
.. - Ну всё, всё, успокойся уже.
- Tamam sorun değil bırak gitsin.
Если бы он знал, он бы уже осудил эти зверства. Успокойся, ладно?
Öyle olsaydı bu korkunç şeyleri durdururdu.
Бога ради, сделай ты уже окончательный ход и успокойся!
Tanrı aşkına, bir taş oyna ve değiştirme lütfen.
У меня уже была встреча... и ты... Иан, пожалуйста, успокойся.
Toplantım vardı... ve sen... ian, sakinleş.
Всё уже кончилось, успокойся!
Tamam. Her şey yolunda. Sakin ol.
Да успокойся, если б они хотели меня взять, то давно бы уже это сделали.
Sakin ol, beni almak isteselerdi bunu yıllar önce yaparlardı.
Успокойся уже! Говорю себе неустанно.
Çok endişeliyim... Ağlamayacağım, bunu yapabilirim! Korkmuyorum!
Успокойся. Знаешь, я уже поняла Он полонок
Sorun yok.
Успокойся, ну всё уже.
Sakin ol. Geçti artık.
Эх, успокойся, я уже проиграл... Из-за этого козла.
Bu bok herif kaybettirdi zaten!
Успокойся уже.
Yeter artık.
Тедиос, успокойся, всё уже позади.
Thadeous, sakinleş. Bitti.
Сэйди, успокойся. Я уже здесь.
Sadie, sakin ol.
Да успокойся и скажи уже.
Karı gibi konuşma da anlat.
Успокойся, я уже иду!
Geldim, sakin ol.
Да ну успокойся ты уже.
Bırak artık bunları.
... успокойся уже...
- Tamam.
Успокойся уже.
Bırak!
Успокойся, я уже в пути.
Sakin ol, dostum. Geliyorum. Geckolar burada.
- Успокойся, снаружи уже ждет фургон, готовый отвести вас в Рикерс. ( прим. Рикерс - остров-тюрьма в Нью-Йорке )
Birazdan sizi Rikers'a götürmek için bir nakil aracı almaya gelecek.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]