English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ У ] / Утки

Утки traducir turco

313 traducción paralela
Утки!
Ördekler.
Это была помесь утки и кенгуру.
Bu yarım ördek gibiydi, yarım kanguru!
И утки здесь не будут пролетать.
Ördekler başımızın üzerinden uçmayacak.
Специально для тебя от старой утки!
Baban Paris'te, ha? Donal Duck'tan özel olarak.
Ладно, давайте крякать учиться, как утки.
Pekala, ördek gibi vaklamayı deneyelim iyisi mi. Size göstereyim.
Утки!
- Kurşun.
Броди, обвяжи свой конец вокруг утки.
Brody, ipin sendeki ucunu da bağla.
Полный назад! Утки вырвет!
Geri yol ileri.
Они как утки без глаз.
Işıkları kaybettik geri dönün.
Растений... - Утки в воде.
- Kazlar yüzüyor.
Это вовсе не утки, а лебеди, они плывут по воде, им хорошо, много воды, воздуха.
Onlar kaz değil kuğu yüzüyorlar ve mutlular çünkü çok fazla hava ve su var.
Утки же здесь.
Nereye bakıyorsun?
Побережье Черепах! Я знаю имя каждой утки на Tпобережье Черепах!
Kaplumbağa Koyu'ndaki her ördeğin adını öğrendim.
Синей Утки больше нет в округе.
Mavi ördek buralarda değil.
Это ребята Синей Утки.
Onlar Blue Duck'ın'adamları.
Утки рождаются с перьями.
Ördekler tüyleriyle doğarlar.
А там - утки.
Ve onlar da... ördekler.
Мужчины падают к ногам Одри под действием её чар как утки в тире.
Erkekler tıpkı atış poligonundaki ördekler gibi Audrey'nin cazibesine kapılırlar.
Утки на озере!
Gölde ördekler yüzüyor!
Эти утки меня с ума сведут!
Siz ördekler sabrımı taşıracaksınız!
Скопы, цапли, пеликаны, утки, журавли, гуси.
Balık kartalları, sorguçlar, pelikanlar, turna kuşları tehdit altindalar.
Его рецепт утки в бананах... который он, к счастью, уносит с собой в могилу.
Neyse ki ördek á la muz tarifini yanında mezara götürdü.
А это побеги гороха, обжаренные в жире утки.
Bir ördek, iki çeşit yemek. Sarmısaklı ördek sote.
- У них там хорошие утки, да?
- Orada güzel ördekler var, ha?
Очень хорошие утки.
Baya güzel ördekler.
Утки или клоуны!
- Bebek için yazı tura mı atacağız?
"Орел" будет "утки". У них обоих есть головы
Ördekli olan tura olsun ( heads ), çünkü ördeklerin kafası ( heads ) vardır.
Я не большой поклонник утки.
Ben pek ördek sevmem.
Я хочу быть уткой, только уткой, и никем кроме утки.
O da bir ördek olmak. Sadece bir ördek. Başka bir şey değil.
Ути утки, большие утки, Много плавающих уток.
"Küçük ördekler, büyük ördekler neşeli ördekler"
— Вперёд, Утки!
- Haydi, Ducks!
Давай, Утки!
Haydi, Ducks!
Жмешься, как задница у утки. Давай.
Ördegin kiçindan daha darsin!
Ты помнишь, где еда для утки?
Ördeğin yeminin nerede olduğunu hatırlıyor musun?
- От утки тоже!
- Ördek de!
От утки же даже шума нет!
Ördeğin nesi var? Ördek ses çıkarmıyor ki!
Из-за утки петух бесится!
Diğerini sinirlendirip duran o!
Эмили, а ты в курсе, что это кольцо два дня провело у утки в кишках?
Emily, o yüzüğün bir ördeğin bağırsağı içinde iki gün geçirdiğini biliyor muydun?
А утки - это плохо?
Ördekler kötü müdür?
Утки.
Ördekler.
Это пруд, там плавают утки.
Ufacık bir göletvar, yanındada bir sürü odun.
Мясная лавка была закрыта, так что у меня с собой все пряности и прочие ингредиенты для утки с апельсинами а вот самой утки нет.
Kasap kapalıydı. Baharatlarımı getirdim. Portakallı ördek yapmak için her şeyim var ama portakal elimde kaldı.
Сьюзан, утки!
Susan, yana!
Летять у... утки... и-и два-а гуся-я...
İki kaz da öyle...
Портвейн для утки.
Ördek için porto şarabı.
Это утки или гуси?
Bunlar ördek mi yoksa kaz mı?
Я люблю фантазировать. И я очень люблю музыку, А утки как дружная семья.
Hayal gücüm var ve müziği seviyorum, ve bu kazlar aile gibi, geliyorlar gidiyorlar, onlar onlar hep beraber, oynuyorlar, hep bir şeyler yapıyorlar, ve onlar...
- Мы как подсадные утки.
Kaz gibi kaldık.
Ну и хитры же эти утки!
Ördeklerin bu kadar hareketli olduğunu kim bilirdi?
- Деревья, утки...
Ağaçlar, ördekler!
Где утки... улетели с вашим членом.
Penisinle beraber uçup gitmişlerdi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]