Уток traducir turco
261 traducción paralela
Зачем? У него уже есть целый ассортимент уток и цыплят.
Ama zaten kendine ördek ve tavuklardan oluşan bir ziyafet çekti.
Подстрелим их как уток!
Onları ördek gibi avlayacağız.
коров и кур... и иногда уток.
Vahşi hayvanlarla karşılaşmayı beklerken sadece köpek, inek, tavuk ve bazen de ördekleri görüyorum.
" уток сыпанул сюда...
Biraz orayı sil.
" уток добавил туда.
Biraz burayı süpür.
одна голова, две руки, две ноги. То же есть у уток. Хотя функции этих конечностей у уток и людей не одинаковы.
Bir kafa, iki kol, iki bacak, ördeklerde de aynı, ama bunların fonksiyonlarının özellikleri aynı değildir.
И уток в трюме, верно?
Evet. Tatlı küçük şeyler.
Воду, уток в воде...
Su ve kazlar yüzüyor,
Ты хочешь показать брату своих уток?
Kardeşine ördeklerini göstermek ister misin?
Охотился на уток.
- Aslında ördek avına gitmiştim.
Капитаны больничных "уток" и затворники!
Ev kuşları ve sakatlar.
Ты охотился на уток?
Yanlış izin peşindesin.
Эта газетенка - мешанина из диаграмм, газетных уток и Ларри Кинга.
Bence bu gazete, karman çorman grafiklerle, asparagas haberlerle....... ve Larry King`le dolu.
Вам приходилось видеть уток, ждущих лифт, чтобы лететь на юг?
Güneye uçmak için asansör bekleyen ördek gördünüz mü hiç?
¬ центральный парк покормить уток - значит, не повезло.
Diyelim ki Central Park'a gidip ördeklerle oynamak istiyorsun.
- Они мне должны за уток.
- O iki ördek için bana borçlular.
Я не могу уйти из-за каких-то уток - Гусей.
Bir avuç ördek için bundan vazgeçemem.
Иначе фильм бы назвали : "Молчание уток".
Yoksa o filmin adı "Ördeklerin Sessizliği" olurdu.
А теперь только и осталось, что мочить подсадных уток.
Artık sadece zayıflara kaba kuvvet kullanıyoruz.
Ути утки, большие утки, Много плавающих уток.
"Küçük ördekler, büyük ördekler neşeli ördekler"
Где же тогда будут жить Цып и Уток?
Hayır bunu yapamazsın, civcivle ördek nerede kalacak?
Я - "Цып", а Чендлер "Уток".
Evet. Ben civcivim, Chandler ise ördek.
Привет, Уток. А Цыпик здесь?
Hey Ördek, Civciv burada mı?
Всё равно наш туалет оккупировал Уток.
Bizim banyoyu zaten ördek kullanıyordu.
Стив Префонтейн завоевал победу в чемпионате НАСС 1970 для Орегонских Уток Боуэрмена.
Steve Prefontaine, Bowerman'ın Oregon Ducks adına,... NCAA Şampiyonluğuna ulaştı.
Словно по волшебству я могу сотворить целый выводок невидимых уток.
Ufak bir sihirle görünmez ördekler yaratabilirim.
Тебе разрешено заводить кур и уток в качестве домашних животных?
Evlerde ördek veya tavuk beslemeye izin verdiklerini bilmiyordum.
Я бы мог заехать к мяснику, прикупить пару уток и приготовить свою знаменитую утку с апельсинами.
Kasaba uğrayıp birkaç ördek alır ve meşhur portakallı ördeğimi yaparım.
Не собираюсь я стрелять уток.
Barbarca bu.
Идем, подстрелим пару уток.
Hadi ördek avla. yalım. - Baba.
Мы кормили уток.
Ördekleri besledik.
Уток получает Ореховый Масляк!
- Ördek bisküviyi buldu! - Hayır!
- Уток ждешь, пап?
- Ördekleri mi bekliyorsun?
- Помните свой сон? Про уток.
Rüyanızı hatırlıyor musunuz?
За пару месяцев до этого в моем бассейне поселилась пара диких уток.
Birkaç ay önce bir çift yabani ördek havuzuma yuva yaptı.
Отлёт уток предшествовал потере сознания.
Bilincinizi kaybetmenize neden olan ördekler.
Есть Я боюсь потерять свою семь так же, как потерял уток.
Ailemi kaybetmekten korkuyorum, ördeklerde olduğu gibi.
Скоро открывается сезон охоты на уток.
Ördek sezonu haftaya açılıyor. Neden gidip birkaç tane avlamıyoruz?
Иногда сижу здесь до самого рассвета. А потом иду стрелять уток.
Burada kalırsam, güneş doğduğunda ördekleri vurmak için hazır oluyorum.
- Уток лучше с утра стрелять?
- Ördekler sabah mı geliyor?
Мой отец отлично стрелял уток. Восемь за раз, а то и десять.
Babam tek seferde sekiz, on ördek vururdu.
- Прибил разом 12 уток.
12 tane ördek vurdum, Torkild.
У меня в бассейне два гребаных месяца жила семья уток.
Havuzumda iki hafta boyunca bir yeşilbaş ailesi yaşadı!
- Хватит уже про этих сраных уток.
- Yine mi ördekler?
и меня бы убило это вы тут кидаетесь проклятущими буханками в уток?
Bu beni bile öldürür. Ördeklere büyük, kanlı ekmek dilimlerini atan sen misin?
нет. обожаю уток. они мои самые любимые животные после дельфинов они могут убивать акул носами
Hayır, ben ördekleri severim. Yunuslardan sonra en sevdiğim hayvandır. Onlar köpekbalıklarını burunlarıyla öldürebilirler.
Ты знаешь, Почесун, я хочу всю свою жизнь убивать и есть уток. Я хочу съесть как можно больше этих птичек. А когда я умру, Почесун, то скульпторы
Biliyor musun, sanırım hayatımın kalanını... onları öldürüp, yiyerek geçireceğim.
Про уток не забудьте.
Vakları unutmayın.
На уток.
Ördekler için.
Что нужно для уток?
Ördekler için ne kullanacağım?
вырежут утку на моем надгробье, чтобы весь мир повторял - он любил уток.
Ve öldüğüm zaman... tabutumda bir ördek olacak... böylece tüm dünya bilecek ki... "Ördek severdi."