English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ У ] / Утра и

Утра и traducir turco

1,294 traducción paralela
Я плохо чувствую себя из-за вчерашнего утра и нашего разговора о сексе.
Tatlım, dünkü seks konuşmamızdan dolayı kendimi kötü hissettim.
Наш номер где-то между 11-ью утра и 6-ью вечера, поэтому ты, скорее всего, захочешь придти туда до 9-ти утра, чтобы уж точно не опоздать.
11 : 00 - 6 : 00 arası bir saatte sahneye çıkarız, sen de muhtelemen işini sağlama almak için 9 : 00'da orada olmak istersin.
Эвакуатора не будет до утра и я обещал подбросить его до мотеля.
Sabah kadar bir çekici bulması mümkün değil ben de onu motele kadar bırakabileceğimizi söyledim.
Впереди целая ночь, часть утра и немножко обеда.
O kadar çok vaktimiz var ki. Gecemiz var, sabahın bir kısmı... ... öğleden sonranın minicik bir kısmı.
Я должен преподавать с утра и я не успеваю с работой.
Sabaha dersim var ve yetiştirmem gereken işlerim var.
Сейчас восемь утра и я готов работать.
Saat 8 : 00 ve ben işe hazırım.
Завтра встаёшь в семь утра и едешь со мной на работу.
Yarın sabah 7'de uyanacaksın ve benimle işe geleceksin.
Значит, мне ждать доставку между восемью утра и пол шестого?
Yani 8 : 00 ile 17 : 30 arası herhangi bir saatte gelebilir diyorsunuz.
Я так понимаю, вы утверждаете, что не помните ничего Из упомянутых событий, начиная с вашего ухода из паба в 11.30 прошлой ночью, И заканчивая моментом пробуждения в доме жертвы, сегодня в половине восьмого утра.
Railways Arms'dan 11.30'da ayrıldıktan sonrası ile kurbanın evinde bu sabah uyandığın saat 7.00'ye kadar olan süreyi hatırlamadığını iddia ettiğin anlaşılıyor.
" ы здесь с полуночи и до шести утра.
Sadece gece yarisiyla sabah 6.00 arasi buradasin.
ѕотому что € здесь с полуночи и до шести утра.
Çünkü sadece gece yarisiyla sabah 6.00 arasinda buradayim ya.
Вот как все будет дальше. С утра первым делом ты соберешь свои вещи и отправишься домой.
- Yarın olacaklar şu sabah yapacağın ilk iş, toplanacak ve eve gideceksin.
Один прямой в 10 утра, и второй через Швейцарию в 14 : 00.
Bir tanesi sabah 10'da direkt, ve öğle 2'deki İsviçre üzerinden.
И потом, 16-го в 5 : 30 утра...
Ve ayın 16'sında sabaha karşı 5.13 de,
У меня типа встреча в 6 : 30 утра, у меня перелёт в Лос-Анджелес на встречу, так что я пытаюсь быть ответственным и я просто лежу в отеле..
Sabah 6.30'da toplantım var. Toplantı için Los Angeles'a uçacağım. Sorumlu olayım diyorum.
Они достают фото с абортированым зародышем, бегут домой, распечатывают на большой плакат и приносят на протестный митинг и суют тебе его в рожу в 9 : 30 утра :
Kürtaj sonrası çekilmiş fetüs fotoğrafını alırlar. Doğruca eve gidip fotoğrafı büyütürler ve bir pankarta yapıştırırlar. Protesto için toplanınca onu da getirip sabahın 9.30'unda gözünüze sokarlar.
Тренируются с самого утра, обрабатывают овощи и следят за тем, что они едят.
Sabahları yürüyüş yapıp, bol bol sebze meyve yemelisin. Yediklerine dikkat et.
А вы приходите туда в 10 утра каждые вторник и пятницу.
Her Salı ve Cuma saat 10 : 00'da geliyorsunuz.
Да, поступил в 19 : 30 и выписался в 8 : 00 утра.
Akşam üzeri 7 : 30'da girmiş. Ertesi sabah 8'e kadar da kalmış.
Твоя голова только этим и забита с утра до ночи, с тех пор, как ты получил его.
Zaten uyanık olduğun her dakikayı Bu dosyaya bakarak geçiriyorsun...
- И что теперь мы должны стоять и ждать до утра?
Bütün gece burada beklememizi mi istiyorlar?
Ребят, уже три утра, и тут воняет вашими сигарами.
Çocuklar sabahın 3'ü ve burası duman altı.
- Вы не были замечены в доме престарелых между 10 часами вечера и 8 утра.
20.00 ila 08.00 saatleri arasında bakımevinde seni gören olmamış.
# Мы магические супер мужики И мы не спим с пяти утра
Biz süper büyücü adamlarız Sabahın beşine kadar uyumayız
Я всю ночь дежурила у покоев Его Величества и вернулась в шесть утра...
Tüm gece kralın konağında bekçilik yaptım ve saat 06 : 00'da geri döndüm.
С самого утра... и женщины, и мужчины. Все голые.
Bütün gün, sabahtan başlayarak, erkeği de kadını da hepsi çıplaktı.
И не возвращайся до утра.
Sabaha kadar gelme.
До утра не проехать. А то и дольше, если так будет лить.
Sabaha kadar varamazsınız.
Если вы оставите сухое белье в 10 утра то мы погладим его и вернем в 5 : 00... Черт, сучка!
Kahretsin, kaltak!
До утра осталось недолго, потом починим машину и уберемся отсюда ко всем чертям.
Birkaç saat daha burada kalalım. Arabayı yaptırırız, sonra da buradan defolup gideriz.
И я не увижу вас с утра в той же самой одежде?
Sabah kalktığımda sizi burada bulmak istemiyorum.
Ты бы согласилась сидеть до шести утра, растирая ее спиртом, потому что ее температура поднялась до сорока одного градуса, и если что-то упустить, то ребенок на всю жизнь может остаться полоумным, ты бы теперь согласилась?
Her sene defalarca, boğazım ağrır. Ateşim 41 derece olduğu zaman sabahlara kadar bana alkolle masaj yapacak mıydın ve uyarılara dikkat etmediğin takdirde, beynimin hasara uğrayıp, ömrümün sonuna kadar özürlü kalabileceğimi biliyor muydun?
Скоро четыре часа утра, и для вас, дорогие полуночники, я ставлю самые милые мелодии.
Sabahın 4'ünde, siz gece kuşları için çalacak sakin ve huzurlu parçalarım var.
Мы его хватаем сразу по приезде и держим под очень строгим наблюдением до пяти утра.
Biz ona göz kulak olacagiz varis zamanindan yarin sabah 5 e kadar.
Парень в костюме и в темных очках в девять утра входит в фургон?
Takim elbiseli siyah gözlüklü adam. Sabahin 9'unda minibüse biniyor.
И это - первое дело с утра.
Üstüne üstlük sabahın köründe bile.
Следующие события произошли между 2 : 34 и 3 : 04 часами ночи... а может быть утра?
İzleyeceğiniz olaylar 2 : 34 p.m. ile 3 : 04 p.m. arasında gerçekleşmektedir. Yoksa a.m. miydi?
Еще я заметил, что, несмотря на огромное количество снега с утра, ты оставила дома шапку и надела меховые наушники.
Birşey daha farkettim. Bu sabah gazetelerde kar yağacağı yazmasına rağmen..... şapkanı evde bırakmışsın ve kulaklık takmıştın.
Вы страшный, страшный человек, я каменела при упоминании о вас, и поэтому вставала каждый день 5 часов утра на протяжении 5 лет, чтоб почитать учебники. Я могу процитировать любой из них даже во сне.
Çok korkunç bir adamsınız ve sizden ödüm patladığı için beş sene boyunca her gecemi çalışarak geçirdim, artık o konuları uykumda ezbere okuyabiliyorum.
( 02 : 36 утра ) И даже хотя мы не видели никаких китов, мы с Марком оба считали, что это был лучший день в нашей жизни.
Ve hatta hiç balina görememize rağmen ikimiz de o günün hayatımızın en güzel günü olduğunu söyledik.
И с утра.
... ve sabah
Было 6 часов утра, и перед Бри Ходж стояла дилема, знакомая многим домохозяйкам :
Sabahın altısıydı... Ve Bree Hodge bir ikilemle yüz yüzeydi sayısız ev kadınının olduğu gibi...
Что я делаю между 5.30 и 6 утра?
Her gün 5.30 ile 6.00 arası ne yaparım ben?
- Я проснулась около трех часов утра, и он лежал рядом.
Gece üç civarı uyandım, yanımda yatıyordu.
- Значит, вы не видели его между 9 : 30 вечера и 3 утра?
Yani 21.30'la 03.00 arası onu görmediniz.
Я пропустил завтрак и из-за этого у меня с утра плохое настроение
Öğleden sonraki ruh hâlimdeki değişikliklerle uğraşırım artık.
Вспоминая, как мы все были первокурсниками, и Маршалл и Лили встречались еще только несколько недель... Было четыре часа утра, и я не хочу лгать, мы были немного "под кайфом".
Üniversite ilk sınıftayken ve Marshall ile Lily ilişkilerinin ilk haftalarındayken saat sabahın dördüydü ve size yalan söylemeyeceğim birazcık dağıtmıştık.
Завтра с утра позвоним риелтору и заявим о продаже домов.
Sabah ilk iş emlakçıyı arayıp evlerimizi satışa çıkartırız. Benimkini değil ama tamam mı?
Я должен быть на студии к шести утра. А перед этим у меня еще и тренировка.
Sabah 6'da stüdyoda olmam ve onun öncesinde de prova yapmam gerek.
И еще только 9 утра.
Hem saat daha 9 : 00.
И сказала ему, что люблю его Я легла рядом с ним до утра.
Onu sevdiğimi ve ona bir iğne yapacağımı söyledim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]