Фазе traducir turco
191 traducción paralela
" Сегодня был яркий молодой месяц, и, как всегда в этой фазе, его рожки были наклонены на восток.
" İşte orada parlak yeni ay bu evrede normal olarak uçları doğuya bakıyordu.
Я им такие истории расскажч - сами по фазе сдвинчтся.
Boş yere hemşire yardımcılığı yapmadık herhalde.
В острой фазе шизофрении у больных нередок бред религиозного содержания.
Akut şizofreni hastalarında pek çok dinsel kuruntu görülür.
Естественен в огне, на высоте и, конечно же, на фазе падения.
Alevlere tahammül, yüksekte rahatlık ve suya inişte beceri.
я думал. Ёлви, побойс € Ѕога! ƒаже'рейд говорил о латентной фазе развити €!
Ancak, çok sinirli bir mizacı var.
Когда ты был в той фазе.
O evredeyken.
В фазе приставания к женщинам и попадания в неприятности с копами.
Kadınları taciz etme evresi ve polisle başını belaya sokması.
Я нарочно зажёг не тот индикатор на входной фазе.
Giriş ara yüzeyinde onlara sahte gösterge ışığı verdim.
В чём дело? Тебя грузит Джош, из-за того, что застрял в фазе юношеского идеализма?
- Josh ergenlik sonrası evrede olduğu için canını mı sıkıyor?
Переходите ко второй фазе операции. Уничтожьте цель.
2. taktiğe geç ve hedefi yok et.
Я пытаюсь, но нацеливающие сканеры не в фазе.
Deniyorum, fakat tarayıcılar hedef dışında.
Вам разрешается приступить к первой фазе сразу же, как только вы получите добро от Гарибальди.
Bay Garibaldi'den emir alır almaz birinci aşamaya geçme iznin var.
Вы доставите меня на Z'Ha'Dum, а я расскажу вам о второй фазе.
Beni Z'ha'dum'a götürün, ben de size ikinci safhayı anlatayım.
Вы не сказали, что будет во второй фазе.
İkinci aşamadan bahsetmiştin.
Мы затратили примерно 3000 человеко-часов в первой фазе расследования.
Soruşturmamızın şimdiye kadarki ilk aşamasında toplamda yaklaşık 3000 saatlik bir çalışmamız oldu.
Я вернусь ко второй фазе.
İkinci evreye geçinceye kadar gelirim.
Чендлер до сих пор в фазе один, а Джоуи - это то, что тут пахнет.
Chandler hala birinci evrede, Joey de kokladığın şey.
Они, наверное, только закончили ужинать, пару бокалов, и теперь переходят к "фазе ухаживания".
Muhtemelen akşam yemeğini henüz bitirmişlerdir, bir kaç kadeh içki, ve şimdi, kibar safhaya geçiyorlardır.
К "фазе ухаживания"?
"Kibar safha."
Если волны Рииту противоположны нашей фазе на субатомном уровне, мы не могли бы засечь их световые и звуковые волны.
Eğer Reetou dalgaları bizle tam olarak 180 derece ters fazlıysa o zaman ışık ve ses dalgaları bizim için farkedilmez olur.
Значит Рииту могут управлять вещами в нашей фазе?
Yani Reetou bizim fazımızdaki şeyleri kontrol edebiliyor, öyle mi?
Но так как Рииту отчасти подвержены действию твердой материи в нашей фазе,... ваше оружие, по крайней мере, может их замедлить.
Ama Reetou bizim fazımızdaki katı maddelerden bir şekilde etkilendiklerinden silahlarınız en azından onları yavaşlatacaktır.
Я нахожусь в другом измерении или другой фазе.
Başka bir boyuttayım, veya fazdayım öyle birşeyler.
Похоже, мы в одной фазе с Дэниелом, а Тил'к нет.
Daniel gibi bizde faz değiştirdik gibi görünüyor, ama Teal'c değiştirmedi.
Переходите ко второй фазе.
İkinci evreye geçebilirsiniz.
Час? Она уже была в хорошей активной фазе работы. Я не понимаю.
Doğum sancıları çeken birisine göre iyi görünüyor, anlamıyorum.
Здесь сказано, что я "в другой фазе", то есть, я могу просунуть свою руку через твёрдый материал...
Diyor ki ben "faz dışı" ymışım, bu yüzden elim katı maddeler içinden geçebiliyor ya da...
- Да, да, конечно, потому что вы "в другой фазе".
- Evet, evet, çünkü sen "faz dışı" sın.
Переходим к третьей фазе.
Üçüncü aşamaya geçiyoruz.
- Тогда какие еще проблемы от детеишек в фазе полового созревания?
O zaman niye onları sevmiyorsun?
Переходим ко второй фазе.
İkinci aşamaya geçiyoruz.
Все в порядке, гостиница все еще стоит, мы в фазе два.
Her şey yolunda. Otel yerinde duruyor. 2. aşamadayız.
- Вы проиграете в навигационной фазе без блока управления сканера дальнего действия.
- Uzun menzilli tarayıcı olmazsa yönlendirme aşamasında kaybederiz.
Зато я нахожусь в фазе активных отношений со зрелым мужчиной шесть чудесных недель, четыре сказочных дня и семь бесценных часов.
Konu şu ki, altı hafta, dört gün ve yedi saattir, yetişkin bir erkekle iyi giden bir ilişki yaşıyorum.
Стивен Виг Помощник Ларса он готов к следующему десятилетию, декаде или фазе в его жизни.
Lars'ın Asistanı çünkü hayatının yeni on yılına ya da yeni aşamasına geçiyor.
Знаешь, что портит твой быстрый сон - статьи о фазе быстрого сна.
Asıl REM uykunu bozan şey, REM uykusuyla ilgili makaleler.
Гиперадренокортицизм может быть циклическим, мы просто не поймали его в правильной фазе.
Hiperkortizol döngüler halinde görülebilir. Fazını yakalayamamış olabiliriz.
Перехожу ко второй фазе.
Bu ikinci aşama.
Но они же в фазе быстрого сна.
Fakat REM uykusundalar.
Мы перейдём прямо ко второй фазе.
Doğrudan 2. aşamaya geçiyoruz.
В этой фазе игры ты не носишь ремень?
Eğitim başlayalı ne kadar oldu, sen hâlâ palaskanı takmıyorsun.
Капсула готова к первой фазе синхронизации.
İlk eşleşme sağlandı. Sinirsel bağlantılar inceleniyor.
В этой фазе эмоциональная потеря может казаться переживанием, с которым невозможно справиться..
Bu safhada duygusal algıların kaybı artabilir ve katlanılamaz olabilir.
Этой фазе обычно присущи низкая самооценка и чувство безнадежности..
Bu safhada kendini beğenmişlikte azalma ve umutsuzluk yaygındır.
Но в конце концов, это приводит к финальной фазе согласия с действительностью.. ... главное понять, то, что потеряно, уже не вернуть, и жизнь продолжается, хотя многое изменилось.
Ama bunlar nihayetinde kabullenmeye yol gösterir, bu da kaybolanların bir daha asla geriye dönmeyeceklerinin ve hayatın çok farklı da olsa devam edebileceğinin anlaşılmasına.
и перешел к фазе точного знания, что это - чертов коп, учитывая, как профессионально он обстрелял мой дом.
Hatta evimi büyük bir ustalıkla delik deşik etmesini göz önüne alırsak katilin bir polis olduğundan kesinlikle eminim.
В первой фазе примирения мы освобождаемся от обид.
Şikayetini dile getirmek meditasyonun birinci aşamasıdır.
Вы видели его в хорошей фазе.
Sen onu iyi safhasında gördün.
-.., когда он в хорошей фазе.
İyi safha içinde olduğunda.
Теперь, не поймите это неправильно, Джон, но Луна не в благоприятной фазе.
Şimdi bunu yanlış anlama, John, fakat dalgınlık iyiye işaret değildir.
Он пытается угодить Вам, как будто он в первой фазе влюбленности.
Seni mutlu etmeye çalışıyor tıpkı bir aşkın ilk evresinde olduğu gibi.