Факелом traducir turco
33 traducción paralela
Посвети факелом вниз!
Aşağıya tut.
Подсветите мне факелом.
Feneri bana doğru tut, lütfen.
Факелом вспыхнула.
Alevler içinde yanıp tutuşmuş.
Нам надо встретиться с "Факелом".
"Meşale" ile görüşmeliyiz.
- Нам надо встретиться с "Факелом".
"Meşale" yi görmek istiyoruz.
Никто не может встретиться с "Факелом".
Kimse "Meşale" yi göremez.
- Проводник, иди с факелом вперёд.
Sen önden gidip yolumuzu aydınlat rehber.
С факелом.
Meşale taşıyor.
В 00 : 30 они подадут сигнал красным факелом — в виде римской цифры "V"
Saat 00 : 30'de, bir meşale ile zafer için V işareti yapacaklar.
Посвети факелом, кажется, я что-то слышал.
Meşaleyi buraya getir. Sanırım birşey duydum.
Мы освятим варваров факелом гражданских свобод.
Onların tutuklanması için emir vermem doğru olur mu?
Вот это я и называю Факелом.
İşte ben buna meşale derim.
Вот это я и называю Факелом.
İste ben buna meşale derim.
Из тех кто любит мечи, эльфов и всякое дерьмо, я бы не трахнул их и Факелом Гондора.
Kılıçlara ve cücelere merak salan çıtırlar olur ama ben onları Gondor'un Meşalesiyle sikmezdim.
- Посвети на меня факелом.
- Feneri bana doğru tut.
Как будто оно знает, что я ткнул факелом в Сайруса!
Sanki Cyrus'u benim ateşe verdiğimi biliyor!
Что нужно, чтобы встречаться с Человеком-Факелом?
Meşale Adamla çıkmak için ne gerekir?
- Существо, МакКей был бы Человеком-Факелом а вы были бы женщиной-невидимкой.
McKay "İnsan Meşale"... sen de "Görünmez Kadın".
Мы находимся здесь, где зеленая женщина с факелом.
Şu anda burada, elinde büyük bir meşale tutan, yeşil bayanın olduğu yerdeyiz.
Диего приехал на стадион "Бока" 24 годы спустя уже неиграющим футболистом, с факелом, слабое пламя которого чуть освещало путь возвращения из преисподни наркомании обратно к его поклонникам.
Diego, Boca'nın stadına 24 yıl sonra, taraftarlarının önüne, elinde zayıf aleviyle ürkekçe uyuşturucu bağımlılığının yer altı dünyasından gelen yolunu aydınlatan bir fener taşıyarak, emekli bir futbolcu olarak geldi.
Вы помните фрагмент на лыжах? С факелом?
Meşaleli kayak sahnesini hatırlıyor musunuz?
Я сам видел как король Франциск... поджог их факелом, обернутым в красный бархат,... естественно!
Kral Francis'in bu ateşi meşaleyle yaktığını bizzat gördüm. Mest olmuş gibi görünüyordu tahmin edersiniz ki.
С факелом было бы интересней.
Meşale daha eğlenceli olacaktı.
Эй, а почему это я один с факелом?
Neden meşale yok sizde ya?
Коммандер Пауэр определенно несётся впереди паровоза, и я совершенно не удивлюсь, увидев его вбегающим на Олимпийский стадион с горящим факелом!
Anlaşılan Amir Power yürüyen merdivenlerle yarışıyor ve onu elinde meşaleyle Olimpiyat Stadı'nda koşarken görsem şaşırmam.
Из-за этого мета я поработалчеловекообразным факелом, видишь?
Met beni insan meşalesine çevirdi, tamam mı?
В прошлом году Линвуд Дэвис устроил ему вечеринку в гавайском стиле и подпалил факелом парик судьи.
Geçen sene, Linwood Davis onun için bir Luau düzenledi,... ve bir ateş parçası yargıçın peruğunu yaktı.
Кто мог предвидеть вашу контратаку с факелом, в туннеле Екатерины?
Yaketerina'da karşı saldırı yapacağını kim tahmin edebilirdi ki?
У Рэна проблемы с факелом.
- Ren'in fenerinde sorun var.
Очевидно, это было связано с "Факелом", но тем, что она искала, была не слава, потому что она уже получила её в Нью-Йорке.
Torch'la bir bağlantısının olduğu belli. Ama aradığı şey alkışlar olamazdı çünkü onu New York'ta bulmuştu zaten.
Если ты не хочешь стать Джерри-Человеческим факелом, уноси оттуда ноги!
Jerry'nin etten meşaleye dönmesini istiyorsan başka tabii, bas git.
Ты до сих пор с факелом носишься, а она водится c нацистскими отбросами.
Sen hala en önde bayrak taşıyorsun o da gitmiş Nazi sevicilerle arkadaşlık kuruyor.
Доверься мне, я не собираюсь быть факелом для неё, хорошо?
Güven bana, bu kızın aşkıyla yanıp tutuşmuyorum, tamam mı?