Фанатею traducir turco
15 traducción paralela
Думаю, что они думают, что я типа... фанатею от всего.
Galiba beni biraz... fazla hevesli biri gibi görüyorlar.
Я фанатею от честности, но моим силам тоже есть предел.
Dürüst olmak benim için çok önemli ama sadece güçlü olmalıyım.
- Завтра увидимся. Джейсон, я фанатею от твоей игры в Наркокопе.
Jason, "Narc" filminde sana bayılmıştım.
Я сейчас фанатею от Джона Гришема.
Şu an John Grisham modundayım.
Я фанатею.
Resmen hayranıyım bu kızın.
- Я от него фанатею.
- Glee hastasıyım. - Ben de.
Вообще-то я фанатею от тебя уже три года.
Aslında üç yıldır senin büyük bir hayranınım.
Если честно, я не то чтобы фанатею от интерпретации Питера Джексона.
Dürüst olmak gerekirse Peter Jackson'ın yorumlayışını sevmemiştim.
Во первых, я не фанатею от Безумцев.
Her şeyden önce, Mad Men'in dizi olduğunu biliyorum.
А я фанатею от футбола.
Ben deli olurum.
Возможно это тебя шокирует, но я не особо фанатею от Моны.
Bu seni çok şaşırtabilir ama Mona'nın hayranı falan değilim.
Как я фанатею от тебя?
Benim, senin olduğum gibi?
А нервничаю я потому, что просто фанатею.
Eğer gerginsem kendisinin büyük bir hayranı olmamdandır.
Я не особо фанатею по клюкве.
Yaban mersinini çok sevdiğimi söyleyemem.
Я типо фанатею от блейзеров и кимоно.
- Ceket düşkünüyüm. - Evet.