Фейс traducir turco
414 traducción paralela
Но гой атакует получит пинка или просто шлепка в грязный фейс...
Kafirler bize saldırınca Yüzlerine tokadı yapıştırırız
У них может быть фейс-контроль по возрасту... " Распутникам среднего возраста вход воспрещен!
Onların bir dönem politikası olmalı... "Orta yaş sert gününü yaşa yasaklama."
хочешь посмотреть фейерверки с мамой?
Ha Myung. Havai fişekleri görmek ister misin?
А что будет с золотом в нашем сейфе?
Altinlarimiz ne olacak
Деньги не лежат в сейфе. Их здесь нет. Ваши деньги в доме Джо, рядом с вами.
Burasını yanlış düşünüyorsunuz, para kasadaymış gibi.
Одно дело играться с взрывчатками, как ребёнок с фейерверком...
Bir çocuğun çatapatlarla oynaması gibi patlayıcalra oynamak bir yana...
К штатам примкнули обширные территории с красивыми испанскими названиями. Рио Гранде, Санта Фе, Эль Пасо и наиболее великолепная Калифорния, названная в честь острова сокровищ, описанного на страницах романа 15 века.
Rio Grande, Santa Fe, Albuquerque, El Paso ve içlerinde en gösterişlisi, Kaliforniya ismini bir 15. yy. romanındaki efsanevi bir inci ve altın adasından alan yer.
Мистер Фейбр забрал меня, когда приходил с бусинами.
Mr. Faber boncukları getirdikten sonra, beni götürdü.
Ну, а если ты был с Сибли, это значит тогда... что ты ехал из Санта Фе.
Sibley'in birliğinde olduğunuzu varsayarsak, o zaman Santa Fe'den geliyordunuz.
Нам нужно огромное везение, чтобы фейзер попал с такого расстояния.
Bu mesafeden vurmak şans eseri olur.
В этом сейфе ничего нет, в доме нет никакой куклы, а мой муж не был знаком с миссис Роут!
Bebek falan yok ve kocam Bayan Roat'u tanımıyor.
"Мы с вами не встречались на бармицве у Фейнмана?"
Feinman'in ergenlik töreninde karşılaşmamış mıydık?
Мои родители почти отпустили меня с Рики в Санта Фе.
Bizimkiler neredeyse Ricky'nin yanına gitmeme izin veriyordu...
С кем? С Фейвл Лембергер.
- Feivl Lemberger.
"Полагаете, в сейфе" "могут быть бумаги..." "... связанные с тем, что он " "мог узнать об убийствах?"
Yani kasadaki bazı belgeler, katiller hakkında Curtis'in bildiklerini kanıtlıyor olabilir?
Мы прыгаем во время городского фейерверка... и приземляемся рядом с паком Потомак.
Şehir de ki havai fişek gösterisinin olduğu Potomac Parkına ineceğiz.
Вы будете частью большего праздничного шоу с фейерверком, советую постараться.
Havai fişeklerin içinde olmak istiyor musunuz?
очевидно, нет трудно снимать кино без звезды ему известно о времени съемок, но никто его не видел после обеда ааа... всегда так с этим Фей Лонгом он кретин
En önemli adamımız nerede? Bu filmi onsuz çekemeyiz! Tuhaf, onu bu tarafa yol alırken gördüm sanki.
Их засекли с воздуха — засняли на плёнку в последние секунды фейерверка.
Heikopterler takipteymiş. Devriyelerin son saniyelerini videoya kaydetmişler.
яЙЮГЮК ФЕ, МЕР... мН ЩРН ЙЮЙ-РН ЯРПЮММН... с РЕАЪ ФЕ ЮГННЯОЕПЛХЪ.
- gercekten mi? tabiki! bu benim cocugum... eger bize yalan söylüyorsan, kendini ölmüs bil.
с РЕАЪ НМЮ РСР ФЕ ГЮЛНКВЮКЮ!
- birak ben tutayim. - anne!
мЮДН ФЕ... с БЮЯ ВРН, ПЮАНРШ МЕР? хДХРЕ!
yinede, nezaman sende annenin kucagina saglikli bir erkek torun vereceksin?
с МЕЕ ФЕ ПЕАЕМНЙ! нМЮ ЕЫЕ МЕ НОПЮБХКЮЯЭ НР СДЮПЮ.
Ulsan a da ugramislardi.
рШ ФЕ С ЛЕМЪ РЮЙЮЪ ВХЯРЕМЭЙЮЪ.
( "iyi atis!" )
бНР ОНВЕЛС С РЕАЪ РНЦДЮ РЮЙ ЯХКЭМН БНМЪКХ МНЦХ... мЮДН ФЕ, Ю ЕЫ ╦ ФЕМЫХМЮ... йРН ЯЙЮГЮК, ВРН С ЛЕМЪ МНЦХ ЙЮЙ С ЯОНПРЯЛЕМЮ?
ayağım yaralandı. kabarmışlar.
мН Ъ ФЕ МЕ МЮПНВМН. с ЛЕМЪ РНЦДЮ БШАНПЮ МЕ АШКН.
- SoMyung SooYoung?
А, так с тобой была царица Меб. То повитуха фей.
Uyuyanların burnu üzerinde gezinir
Посмотрим на фейерверк с пирса, а потом, начнем все с нуля.
Ve sonra sıfırdan başlayalım.
Я буду строга с тобой, Фейт.
Sana kötü davranacağım, Faith.
Что вы с Фейт делали прошлым вечером?
Faith'le dün akşam ne yaptınız?
Той ночью, знаешь, будучи захваченной, меряясь силами с Фейт... мне вдруг все стало ясно.
Geçen akşam kaçırıIıp Faith'le karşı karşıya geldiğimde durumu çok daha iyi anladım.
- Ангел с Фейт - это всё зазря?
Hiçbir şey bulamadınız mı? Faith / Angel şeyi boşuna mıydı?
Видеть его плохим, даже если он притворялся... и с Фейт...
Pek fazla değil. Onu kötü görmek, kötü rolü yaparken görmek bile, ve Faith'le...
С Фейт и Вознесением этим.
Zaten çok yorgun. Faith ve Yükseliş meselesiyle uğraşıyor.
И, что удивительно... романтичнее, чем с Фейт.
Sana inanıImaz bir şey söyleyeyim. Yine de Faith'ten daha romantiksin.
После того, как все будет кончено с Мэром и Фейт.
Belediye başkanı ve Faith'le işimiz bittikten sonra.
Вся эта история с Фейт.
Faith'le yaşadıkları.
Знаю, она не отошла от всей этой Райли-спал-с-Фейт истории.
Riley'nin Faith'le yatmış olmasını hâlâ atlatabilmiş değil.
Баффи может справиться с Фейт, и ты со мной в полной безопасности.
Buffy, Faith'in çaresine bakabilir. Sen de benim yanımda güvendesin.
Видишь ли, у нас с Фейт было нечто, называемое историей.
Faith'le mazimiz olduğunu söyleyebilirim.
Знаешь, вся эта история с Фейт.
Biliyorsun, Faith meselesi.
Вы с Фейт поменялись телами, скорее всего, при помощи заклинания Драконианская Катра.
Faith'le yer değiştiniz. Bir Draconian Contra büyüsüyle.
С её помощью всех парней и девчонок в Хайфе переженили.
Bunun günahı Haifa'da evlenenlerin boynuna.
Так, ребята, у нас есть 20 секунд, пока в туалете не взорвалась вишневая бомба. [тип фейерверка, запрещены в США с 1966 года]
Tamamdır beyler tuvaletteki vişne bombası patlayana kadar 20 saniyemiz var.
Мисс Фейрфакс, с той самой минуты, как я вас увидел, я восторгался вами больше, чем всякой другой девушкой какую я встречал... с тех пор как я встретил вас.
Bayan Fairfax, sizinle tanıştığımızdan beri, sizi her bayandan daha çok beğeniyorum... şeyden beri... sizinle tanıştığımdan beri.
С тем же успехом вы могли бы держать его в сейфе.
Daha sağlam bir yerde saklayın isterseniz bunu.
Фейт, ты уверена, что с тобой все в порядке?
Faith, iyi olduğuna emin misin?
Ты уверен, что с Фейт все в порядке?
Faith'in iyi olduğuna emin misin?
Да. Это празднество в честь усопших. Мы отправляем души мёртвых в небеса вместе с фейерверками.
Öyle bir ağıt festivali ölülerin ruhlarını havai fişekler üzerinde yukarıya, cennete gönderiyorlar.
И с каждым разом когда ребёнок будет говорить, "Я не верю в фей," где-то будет подыхать фея.
Ve bir çocuk her "perilere inanmıyorum" dediğinde, bir yerlerde bir peri ölü olarak yere düşüyor.
Мы обсуждали эти собрания "фей" на природе с моим классом.
Sınıfımda Peri Kampı'nın kökenini inceledik.