Ференги traducir turco
347 traducción paralela
Будем ли мы грызться друг с другом словно банда ференги? !
Ferengi gibi birbirimize mi düşeceğiz?
Возможно, демонтированные компоненты вулканского корабля.. найденные на разбившемся корабле ференги?
Vulkan gibi gösterilmiş bileşenler, Ferengi gemisinden mi?
Угу. Корабль ференги разбился в Ханолинском поясе астероидов.
Evet, Ferengi Kargo gemisi Hanolin asteroid kemerine girmiş.
Мы надеемся выяснить, как подержанный дефлектор оказался в руках ференги.
Kurtarılan saptırıcı donanımının nasıl olup da Ferengi'lerin eline geçtiğini bulmayı umuyoruz.
"Мелор Фамагал" Он - торговец оружием, толстый ференги
Silah tüccarı, şişko bir Ferengi.
Ну, тогда не на того ференги напали.
Yanlış Ferengi'yi buldunuz.
Ференги заявляют, что два их транспортных судна были уничтожены кардассианами в вашем секторе.
Ferengiler iki şilepin Kardasyanlar tarafından sektörünüzde yok edildiğini idda ediyorlar.
Хотя я и не склонна верить ференги по поводу чего бы то ни было, все-таки признаки применения кардассианского вооружения были.
Onların her dediğine inanmaya karşıyım..... Ama kardasyan silahlarının kullanıldığına dair deliller var.
Майор, это законная торговая традиция Ференги называемая "оправданная сделка".
Müdafaa pazarlığı diye bir Ferengi hukuk geleneği var.
Это мальчик-ференги, Ног.
Bunun hakkında şimdi konuşmak istemiyorum.
Я не смогу заставить баджорца или ференги отдавать детей в вашу школу.
Neye bulaştığının farkında mısın?
Маленькая леди, что вы знаете о образовании Ференги?
Küçük hanım, Ferengi eğitimi hakkında ne biliyorsunuz?
У ференги есть старая поговорка -
Eski bir Ferengi atasözü vardır -
Вы недооцениваете иммунную систему Ференги, коммандер.
Ferengi bağışıklık sistemini küçümsüyorsunuz, Kumandan.
Я служил на грузовозе Ференги восемь лет..
Bir Ferengi nakliyat gemisinde sekiz yıl görev yaptım.
С печатью Ференги.
Ferengi baskısında.
Я думаю, когда Ференги не нравятся правила, то они их меняют.
Sanırım Ferengiler kurallardan hoşlanmazlarsa, kuralları değiştirirler.
Ференги, стоящие в каждой лавке, торгующие... бесполезными сувенирами.
Her kapı girişinde... işe yaramaz hatıra eşyaları satan Ferengiler.
- Йето, приведи ференги.
- Yeto, Ferengi'yi getir.
Ты, ференги!
Sen Ferengi!
Глупый ференги!
Aptal Ferengi!
Но уши ференги очень чувствительны. Будет лучше, если я проведу несколько тестов.
Fakat Ferengilerin kulakları inanılmaz duyarlıdır,... bu yüzden ileri tetkikler yapsam iyi olur.
Я знаю этих ференги - они продадут свою плоть и кровь за кардассианскую монету.
Bir Kardasyan gümüşüne etini, kanını satacak Frengiler tanıyorum.
Я услышала, что ференги нанимают баджорцев для грязной работы.
Ferengilere ağır işler için Bajoran tutmalarına izin veriliyor.
Мне нравился этот крошка-ференги.
O küçük Ferengiyi severdim.
Ференги цепляется за жизнь так, словно это латина.
Ferengi, altın baskılı latinum gibi hayata tutunuyor.
Даже ференги не позволил бы себе такого.
Bir Ferengi bile bunu yapmazdı.
Возможно, но я все еще предпочитаю женщину ференги.
Belki öyle. Fakat ben hala Ferengi kadını tercih ederim.
Начинается экспансия ференги в Гамма квадрант.
Gama Çeyreğinde Ferengi açılımı başlamak üzere.
Может быть, выгодная для ференги?
Belki Ferengiler için karlı.
Репутация ференги говорит сама за себя.
Ferengilerin ünü ortada.
Вы всегда знаете, чего ждать, когда ведете бизнес с ференги.
Ferengilerle iş yaparken ne olacağını her zaman bilirsiniz.
Если вы в своем уме, вы не ведете бизнес с ференги.
Bu nedenle, eğer akıllıysan Ferengilerle iş yapmazsın.
В свое время у меня была масса очень выгодных возможностей, но мои уши говорят мне, что это может быть самая выгодная возможность в истории ференги.
Biliyorsun Quark, zamanında ben de bazı çok karlı işlere ortak oldum ama kulaklarım bunun Ferengi tarihindeki en karlı fırsat olabileceğini söylüyor.
Это установит присутствие ференги в Гамма квадранте.
Tula çilekleri Gama Çeyreği içine Ferengi varlığını yerleştirecek.
Она даст возможность ференги просунуть ногу в двери Гамма квадранта.
Gama Çeyreği kapısında Ferengi ayak izleri olacak.
Ференги заинтересованы в закупке 10 000 бочек вина из туленики.
Bildiğiniz üzere Frengiler on bin fıçı tula çileği şarabı almakla ilgileniyorlar.
Если вы хотите вести бизнес с ференги, то говорите с Кварком.
Ferengilerle ile iş yapmak istiyorsanız Quark'la konuşacaksınız.
Это не удержит ференги от попыток.
Belki hayır, fakat bir Ferenginin bunu denemesini engellemez.
Я не понимаю твоего отношения к ференги.
Ben Ferengilerle ilgili tutumunu anlamıyorum.
- Разве в реплимате есть меню ференги?
Replimatta Ferengi yemeği olduğunu bilmiyordum. Yok.
Это необычно для ференги.
Bu bir Ferengi için alışılmadık bir şey.
Другой ференги позволил бы Зеку разобрать его на части.
Diğer Ferengiler Zek'in onu acımasızca eleştirmesine izin verirdi.
Но вы не похожи на других ференги, которых я встречала.
Sen tanıdığım diğer Ferengilere benzemiyorsun.
Я никогда не встречала женщину ференги.
Fakat daha önce bir Ferengi kadınla hiç karşılaşmadım.
Ты испортил такую возможность для ференги в Гамма квадранте!
Gama çeyreğindeki Ferengi çıkarlarına ciddi şekilde zarar vermiş olabilirsin.
Всем ли вы довольны, маленькие ференги?
Eğleniyor musunuz, küçük Ferengiler?
Подобно ференги, досай очень серьезны, когда дело касается получения прибыли.
Ferengiler gibi, konu kazanç olunca Dosiler de çok ciddidir.
Это ты, ференги.
Sen, Ferengi.
"Самая выгодная возможность в истории ференги".
Zek buna, Ferengi tarihinin en karlı fırsatı demişti.
Если ты сможешь сделать это, то заработаешь неплохие проценты с каждой сделки ференги в Гамма квадранте.
Bunu yapabilirsen, Ferengilerin gama çeyreğinde kazandığı her kardan... yüzde alacağını garanti ederim.