Фибрами traducir turco
32 traducción paralela
Я пила. Я ненавидела всеми фибрами души.
Kendimden nefret ettim.
Я думаю, что смог бы выразить весь свой дурной опыт, все лишения, которые я прочувствовал всеми фибрами своего существа.
İçimde hissettiğim... tüm acıları ve yaşadığım kötü şeyleri ifade edebilirdim herhalde.
Как же девушка, так сильно увлеченная театром, может выйти за мужчину отторгающего этот интерес всеми фибрами души.
Senin gibi, oyuncu olmaya hevesli bir kadının bu ilgilere tamamıyla karşı çıkan bir adamla evlenip evlenmeyeceğini düşünmem gerek.
И я чувствую это всеми фибрами моей души.
Sebebi, aşkı varlığımın her zerresiyle dilemem olsa da.
Я восстану против этого всеми фибрами души.
Varlığımın tüm zerresiyle buna karşı koymaya hazırlanıyorum.
Ненавижу всеми фибрами своей души.
Senden binlerce cinsel hastalığın ateşiyle nefret ediyorum!
Я чувствую всеми фибрами души, что... это то, что я должен сделать.
Varlığımın her zerresinde biliyorum ki üzerinde çalışmak istediğim organ bu.
О, всеми фибрами души вы хотите убить меня.
Vücudundaki bütün lifler beni öldürmek istiyor.
я болею за Маитаке-сенсей всеми фибрами души.
Tıpkı istediğin gibi, Maitake hocayı tüm kalbimle destekleyeceğim.
'ред'ойл ненавидел идею Ѕольшого взрыва всеми фибрами своей души.
Fred Hoyle "tüm benliğiyle" Büyük Patlama fikrinden nefret ediyordu.
Я всеми фибрами против.
Bu benim inandığım her şeye ters.
Всем своим существом, всеми фибрами он хотел умереть или найти способ вернуть Сэмми.
Her parçası, her zerresi ölmek istiyordu. Ya da Sam'i geri getirmek.
И всеми фибрами своего существа я осознаю, что готова быть матерью Лукасу.
Lucas'a annelik yapmaya hazır olduğumu biliyorum.
Всеми фибрами своей души ощущать величайшую тайну бытия.
Varlığının her zerresi yaşadığın sürece bu sonsuz gizemi tadacak.
Я пытаюсь поверить, что он не изменял, но всеми фибрами чувствую, что он врет.
Beni aldatmadığını söylediği zaman, ona inanmaya çalışıyorum. Vücudumdaki her bir parça, bana bir şeylerin peşinde olduğunu söylüyor.
- Всеми фибрами души...
Her parçamız...
Но буду протестовать всеми фибрами души.
Ancak varlığımın her parçasıyla karşı çıkarım.
Эмма, Эмма, я люблю тебя всеми фибрами моей души.
Emma, Emma, seni bütün kalbimle seviyorum.
Прошу прощения, но я всеми фибрами души стремлюсь попасть на те курсы по новой методике но ты же меня не пускаешь!
Affedersin ama geceleri yolda giderken denk geldiğim şu Method Oyunculuk Kursu'na yazılmak için can atıyorum ama bana izin vermiyorsun!
И со всеми своими бесстрашными фибрами души я говорю вам :
Varlığımın korkusuz her kılıyla size sesleniyorum :
Однажды ты посмотришь на него, ненавидя всеми фибрами души, и пожелаешь ему самой мучительной смерти.
Bir gün ona bakacaksın ve her damarına kadar ondan nefret edeceksin, mümkün olan en acımasız şekilde ölmesini dileyeceksin.
Уилл ненавидел работу всеми фибрами своей души.
Will işin her anından nefret etti.
Тебя он может и интригует, а я презираю его всеми фибрами души.
Onu etkileyici bulabilirsin ama benim her hücrem ondan nefret ediyor.
Я надеюсь всеми фибрами своей души, что ты скажешь "да".
Bütün hücrelerimle evet demene hazırım.
Всеми фибрами моей искалеченной души.
Sefil bedenimin her zerresince hem de.
Знаешь, всеми фибрами своей души я желаю пойти и надраться с тобой.
Şu anda her parçam seninle oraya gidip çakırkeyif olmak istiyor.
Я чувствую это всеми фибрами своей души.
Karnımda ve tenimde hissediyorum.
Не спорю, я потратила лучшие годы на попытки разгромить тебя и твой кружок, который я ненавижу всеми фибрами души, но после того грязного и обвинительного случая с подлецом Джеральдо Риверой... меня поддержали лишь два человека :
Bu gerçek sizi daha iyi yapmak için Glee Kulübü'nü yok etmeye çalıştım derinlerdeki ve uyanan nefretime sığındım ama Geraldo Rivera'yı arkasından bıçakladım ve onun namert reklam çabalarını...
- Всеми фибрами своей души?
- Her hücrenle mi?
Я всеми фибрами ненавидела...
Bütün benliğimle ondan...
Я люблю ее всеми фибрами души.
Onu tüm benliğimle seviyorum.
Я говорю, что не только признаю содеянное, но и... Я сожалею всеми фибрами души.
Sanırım demek istediğim, sadece yaptığımı itiraf etmeyip aynı zamanda bundan pişmanlık da duyuyorum aldığım her nefeste bu his devam ediyor.