Физиков traducir turco
73 traducción paralela
Ќо еще больше он был поражен, когда сразу после награждени € √ алактическим " нститутом за поразительную сообразительность, на него набросилась толпа разъ € ренных уважаемых физиков, которые наконец-то осознали, что единственное, что они ненавид € т на самом деле, Ч это умников!
Galaktik Enstitü'nün "Aşırı Akıllılık" ödülünü aldıktan sonra dayanamadıkları tek şeyin ukalanın teki olduğunu farkeden bir grup cinnet getirmiş saygıdeğer fizikçi tarafından linç edilmesi onu daha fazla şaşırmıştı.
— Я ещё в клубе физиков. Пардон.
Fizik kulübüne de katılıyorum.
Я сказал, что... Я в математическом клубе, в клубе латыни и в клубе физиков.
Ben Matematik, Latin ve Fizik kulübünde olduğumu söylüyordum.
В клубе физиков.
Fizik kulübü.
— А ты тоже в клубе физиков?
Fizik kulübüne ait misin?
В клубе физиков мы говорим о физике, о свойствах физики.
Fizik kulübünde fizik hakkında konuşuruz fizik kuralları hakkında.
Только позаботься, чтобы достаточно каналов было открыто для звездных физиков.
Yıldız haritacıları için yeterli açık bilgi alanı lazım.
Я знаю немало физиков, которые с тобой не согласятся.
FarkIı düşünen bir sürü fizikçi biIiyorum.
Мы здесь готовим не физиков-теоретиков, а для защитников этой страны.
Burada teorik fiziği geliştirmek için değil ülkemizi savunmak için bulunuyoruz.
Сотни физиков зондируют и зондируют...
Yüzlerce medyum inceleyip araştırıyorlarmış.
Вы были Т.А. для физиков, занимающихся высоким напряжением. ( ТА - технический ассистент )
Yüksek Enerji Fiziği konusunda uzmandınız değil mi.
Он возглавляет группу физиков, наблюдающих за работами над нашим самым важным проектом.
En kritik projemizin gelişimini yürüten baş fizikçimiz.
В Триесте. Каждое лето там проходила конференция физиков.
Orada her yaz fizik konferansı düzenlenirdi.
В программе для специалистов-физиков в Лос-анджелеском Университете?
- UCLA'nın fizik bölümünde mi?
Они попытаются замедлить твои ухудшения, но тебе действительно следует пойти с нами, потому что у нас есть несколько лучших физиков в мире, которые на нас работают.
Rahatsızlığını yavaşlatmaya çalışacaklar. Ama gerçekten bizimle gelmelisin. Çünkü dünyanın en iyi doktorları elimizde.
ак один из новой пле € ды теоретических физиков, он был бесстрашен в своем поиске и был готов отказатьс € от здравого смысла и человеческой интуиции чтобы найти объ € снение.
Yeni nesil teorik fizikçilerden biri olarak fikirlerinde korkusuzdu ve bir açıklama bulmak için sağduyu ve sezgileri terketmeye hazırdı.
ћного лет его принимает большинство физиков, прид € к соглашению о квантовых переходах.
Kuantum atlamaları hakkında uzlaşmak fizikçilerin çok yıllarını aldı.
– адикальна € репутаци € Ѕора и его неординарные идеи сделала опенгаген магнитом дл € молодых, честолюбивых физиков.
Bohr'un köklü değişim yaratan ve alışılmamış fikirlerinin şöhreti genç ve azimli fizikçiler için Kopenhag'ı bir çekim merkezi haline getirdi.
ќдин из физиков как-то сказал о сексуально вдохновленной физике Ўредингера,
Başka bir fizikçi Schrödinger'in cinsellikten ilham alan fizik haftası için şöyle der :
Ќи прежде ни после того, так много великих физиков не находились вместе, в одном месте.
Fİziğin en önemli isimleri daha önce hiç aynı yerde bir araya gelmemişti.
Поскольку у математиков и физиков разный подход к решению задачи.
Fizikçiler ve matematikçiler problemlere farklı yönlerden bakarlar.
Нет, просто смотри на меня. Ладно, помощник редактора школьной газеты, добровольный репетитор, и вы ещё также в Клубе физиков, правильно?
Hayır, sadece bana bak.Tamam, okul gazetesinde yardımcı editör, gönüllü öğretmen ve ayrıca fizik kulübündesin değil mi?
- Но я создал Клуб Физиков.
- Ama fizik kulübünü ben kurdum.
Из всех переоцененных физиков Всех лабораторий мира Почему это должна быть Лесли Уинкл?
Dünyadaki tüm laboratuvarlarda o kadar fizikçi varken neden Leslie Winkle olmak zorundaydı ki?
Ќекоторые из величайших физиков прин € ли участие в этой музыкальной постановке.
Fiziğin önemli isimlerinin bazıları bu müzikalde yer aldı.
ќдин из физиков сказал о √ амове : "ƒаже когда он неправ, он интересен".
Başka bir fizikçi Gamov hakkında "hatalı olduğunda bile ilginçti" demişti.
Будут только стоячие места, поскольку тут будет Большое скопление самых выдающихся физиков планеты для того, чтобы увидеть, как эта удивительная машина начнёт свою работу.
Yaşama yeşerme veren bu olağanüstü makineyi seyretmek için bir araya gelen sadece dünyanın en seçkin parçacık fizikçileri için bekleme odası olacak.
Поиск этого космического генетического кода является основной задачей для всех физиков.
Bu kozmik genetik kodu araştırmak fizikçiler için en büyük hedeftir.
Ты бы удивилась, узнав, как много физиков с причудами
Kaç tane parçacık fizikçisinin garip yanları olduğunu bilsen şaşarsın.
В результате деятельности Советов,.. ... наблюдательная группа физиков-ядерщиков перевела часы Судного дня на без пяти минут полночь - уничтожение ядерной войной.
Sovyet faaliyetlerinin sonucu olarak nükleer bilimcilerin kıyamet saatini gece yarısına beş kalaya alışını izliyoruz.
Наблюдательная группа физиков-ядерщиков перевела Часы Судного Дня на без двух минут полночь.
Gördüğünüz üzere bilim adamları Kıyamet Saati'ni gece yarısına iki kalaya almış.
Споры о разумном мироздании бушевали среди физиков десятилетиями.
Yarım yüzyıldır SETI projesi, Dünyadışı Varlıkları Araştırma İstihbaratı, tam olarak böyle yapıyor.
тут пара физиков-ядерщиков, но вот те, не уверена насчёт них.
Birkaç tane nükleer fizikçi. Şuradaki grubu bilemedim.
Это Мекка для физиков во всем мире.
Tüm dünyadaki fizikçilerin Mekke'sidir.
Темная энергия, мне кажется, очень таинственна и я думаю, что очень маловероятно, что мое поколение физиков придет к решению проблемы темной энергии.
Karanlık enerji bana cidden gizmli gözüküyor, ve sanırım benim neslimden fizikçiler, çok düşük olasılıkla karanlık enerji problemine çözümü görecekler.
Так что если теория выдержала все это артиллерийский обстрел со стороны многих умных физиков и экспериментаторов в течение многих лет, что дает ей много улице CRED.
Bu yüzden, zeki fizikçilerden ve deneycilerden gelen bu topçu ateşine yıllardır mukavemeti varsa bu ona john Travolta cakası verecektir.
Ты утверждаешь, что работы нейробиологов, вроде Бабинского, смогут когда - либо превзойти по значимости вклад физиков, таких как Кларк Максвелл или Дирак?
Şimdi burada Babinski gibi bir nörobiyolog çalışmasının Clerk Maxwell veya Dirac gibi fizikçiler kadar önemli olabileceğini mi ima ediyorsun?
Проконсультировавшись с группой физиков из Принстона,
Princeton Fizikçilerin danışmanlığıyla birlikte bir takımla
Но конференции в Финляндии двое физиков выставили свою теорию на всеобщее обсуждение.
Finlandiya'da yapıIan bir konferans da iki fizikçi yeni teorilerini sundular.
ѕрофессор'рэнк " иплер был одним из тех физиков-отщепенцев, кто последовал за √ Єделем.
Professor Frank Tipler Gadel'in izlerinden giden dönüş yapan fizikçilerden biriydi.
Но эта связь между большим и малым уже разожгла войну двух величайших физиков современности.
Ancak çok büyük ile çok küçük arasındaki bu bağlantı, yaşayan en ünlü iki fizikçi arasında çoktan bir savaşın alevlenmesine yol açtı bile.
Сегодня он один из ведущих физиков-теоретиков мира.
Bugün, dünyanın önde gelen kuramsal fizikçilerinden biri.
Многие, даже среди физиков, недооценивают, что эта модель бесконечного множества вселенных - вероятно, наиболее удачная на данный момент гипотеза о том, как устроен реальный мир.
Fizik topluluğu da dahil pek çok kişi tarafından pek kabul görmeyen, bu model, sonsuz evrenler... gerçek evrenin neye benzediği hakkında, muhtemelen elimizdeki en iyi bahis.
Возможно, я бы подкинул тебе из вложений для инженеров или физиков.
Mühendislik ya da fizik kredisi ayarlayabilirim fazladan.
Шарады для физиков.
Fizik doldurmaca.
Банки нанимают физиков и статистиков чтобы они создали численное прайс-моделированное хеджирование.
Bankalar, fizikçileri ve istatistikçileri ortalama sayısal fiyat örneklerini belirlemek için işe alıyor.
Это место - своеобразный аналог священной земли для всех физиков - ведь посмотрев именно в этот телескоп Эдвин Хаббл раздвинул границы нашей вселенной больше, чем кто-либо до или же после него.
Burası bir anlamda içinde azizler olmamasına rağmen var olan bir tapınak gibi. Çünkü bu, Edwin Hubble'ın, iddia ederim ki gelmiş geçmiş herkesten daha fazla ufkumuzu genişletmek için kullandığı teleskop.
Думаю, большинство физиков уверены в том, что _ этот _ закон никогда не будет нарушен.
Ve bence çoğu bilim insanı bu fizik yasasının ihlal edilemeyecek tek yasa olduğuna inanıyorlar.
Один из физиков-экспериментаторов выбыл, и я порекомендовал тебя.
Deneysel fizikçilerinden birisi de ayrılmış ve ben de seni önerdim.
Тогда я нанял математиков, физиков, и программистов, умеющих строить модели.
Bu yüzden işe matematikçi, fizikçi, bilgisayarcı aldım. Modelleme işinde iyi düşünce üretirlerdi.
Это, скорее, довод против физиков, а не против Бога.
Tanrı yerine fizikçiyle konuşmak gerek sanırım.