Филлори traducir turco
194 traducción paralela
Это была Филлори.
Orası Fillory'di.
Мартин думал, им нужна Филлори... но нет, Филлори нуждалась в них.
Martin Fillory'e ihtiyaçları olduğunu sanıyordu. Ama hayır, Fillory'nin onlara ihtiyacı vardı.
"Филлори и дальше, книга шестая : Волшебники".
" Fillory ve Ötesi, Altıncı Kitap :
Есть только пять книг о Филлори, Джулия, пять.
- Beş Fillory kitabı var Julia, beş. - Evet biliyorum Quentin.
Потому что ты написал вступительное эссе, прославляющее Филлори?
Çünkü kabul denemeni Fillory şanına yazdığını bilmiyordum.
Ты же решил забыть обо всём этом дерьме про Филлори.
Fillory saçmalığından vazgeçmeye ne oldu?
Раньше тебе нравилась Филлори.
- Fillory'i severdin.
И парамедик, которая... дала мне "Филлори : книгу шестую"?
Peki bana "Fillory : Altıncı Kitap" ı veren sağlık memuru?
"Филлори и дальше : книга шестая".
Altıncı Kitap. "
Что забавно в Филлори... ты никогда не решаешь, когда сюда попасть.
Fillory'le ilgili komik olan şey, ne zaman gideceğine karar veremezsin.
Эта штука на моей руке, символ, он появился, когда мне снилась "Филлори".
Elimdeki şey, mühür Ben Fillory'i hayal ederken belirdi.
Чэтвин. Из "Филлори".
Fillory'den Chatwin.
Что, если он пришёл из настоящей "Филлори"?
- Ya gerçek Fillory'den geldiyse?
Другие миры существуют, но "Филлори" просто выдумка.
Yani dışarıda başka dünyalar var ama Fillory sadece bir kurgu.
Да, я знаю, но... если "Филлори" настоящая?
- Evet biliyorum ama... Ya Fillory gerçekse?
"Филлори и дальше" шестую книгу.
- Fillory ve Ötesi : Altıncı Kitabı.
С "Филлори" всегда так забавно.
Fillory'le ilgili şeyler bu yönden komik.
Филлори реальна?
- Fillory gerçek mi?
Филлори, перед нападением, как предупреждение?
Saldırıdan önce bir uyarı gibi Fillory'i gördün.
" Во всём Филлори, только один волшебник мог свести всех остальных с ума.
Tüm Fillory'de bir sihirbaz diğer tüm sihirbazları delirtebilir.
Эллис Вирс-Даунс. Впервые оказавшись в Филлори, он сыграл в шахматы с сильнейшей ведуньей.
Fillory'e ilk yolcuğunda güçlü bir cadıyla satranç oynadı.
Этот хрен Майк не из Филлори.
Bu Mike denen herif Fillory'den değil.
Это из четвёртой книги "Филлори".
Bu dördüncü Fillory kitabından.
Итак, Джейн, впервые попав в Филлори, была одна, когда на неё напал убийца из клана Лориан.
Evet, Jane bir Lorian süikastçisi tarafından saldırıya uğradığında ormanda ilk kez yalnızdı.
На самом деле, это крайне интересно, потому что Филлори одновременно название и земли, и независимого государства.
Aslında epey ilgi çekicidir çünkü Fillory hem kıtanın adıdır hem de hükmeden krallığın da adıdır.
Нож, которым ранили Пенни, он из Филлори.
Penny'nin bıçaklandığı bıçak Fillory'den.
И он из Филлори, которая существует.
Ve Fillory'den geldi ki o da gerçek.
Разумеется Филлори существует.
Tabii ki Fillory gerçek.
Книги — это лишь детские наброски Филлори.
Kitaplar Fillory'nin çocuklar için olan hali.
Ему нужен полный контроль над Филлори и всеми дверьми, что ведут туда.
Fillory'yi ve oraya giden tüm kapıları kontrol etmek istiyor.
"Филлори и дальше, книга шестая"?
"Fillory ve Ötesi, Altıncı Kitap"
И только её она взяла с собой в Филлори.
Fillory'ye götürdüğü tek şey oydu.
"Филлори и дальше", книга первая, первое издание.
"Fillory ve Ötesi" ilk kitap, ilk baskı.
Ты не можешь прятаться в Филлори вечно.
Sonsuza kadar Fillory'de saklanamazsın.
Запирай столько дверей, сколько захочешь, когда дверь в Филлори нужна, она появляется.
İstediğin kadar kapıyı kilitleyebilirsin ihtiyacın olduğunda her zaman bir kapı daha olacak.
Пенни, думаю, ты побывал в Филлори.
Penny, sanırım Fillory'deydin.
Ты был в Филлори.
- Fillory'deydin.
Ты был в Филлори.
Fillory'deydin... - Kes!
Филлори просто... — Ты видел животных?
- Hiç hayvan gördün mü?
В Филлори нет хоббитов.
- Fillory'de Hobbit yoktur.
Рисунок, герб, означает, что ты был в замке Филлори.
Çizim, taç senin belli bir Fillory Kalesi'nde olduğun anlamına geliyor.
Сомневаюсь, что ты попал в Филлори, потому что хотел провести там каникулы.
Çünkü Fillory'ye planlı bir tatil için gitmediğinden eminim.
Никто не знает о Филлори больше Квентина.
Kimse Quentin'den fazla Fillory'i bilmiyor.
Ты так любишь Филлори, я надеюсь, ты в неё попадёшь.
Fillory'i çok seviyorsun umarım oraya gidersin.
Наверное, я пытался убедить себя, что Пенни ошибается в Филлори, несмотря на то, что он побывал там.
Penny'nin gerçekten orada olmasına rağmen Fillory'le ilgili yanıldığına dair kendimi ikna etmeye çalışıyorum galiba.
Уверена, ты многое пережил с Филлори в детстве.
- Gerçekten üzgünüm. Fillory'nin seni çocukken tükettiğine eminim.
Скажешь хоть слово о Филлори, и я убью тебя.
Fillory hakkında bir kelime et de seni öldüreyim.
Дверь в Филлори появляется всегда, когда мы в ней нуждаемся, в часах или в чулане... или в моих трусиках... "
Gerçekten ihtiyacımız olduğunda Fillory'e her zaman bir kapı vardır. Saatte, dolapta ya da külotumun içinde... " Hadi kutlasana.
Филлори реальна.
- Fillory gerçek.
"Филлори и дальше : книга первая"
Fillory ve Ötesi Birinci Kitap
А если... Если "Филлори" настоящая?
Ya Fillory gerçekse?