Фильтры traducir turco
138 traducción paralela
- Итак, джентльмены используя этот специальный препарат который содержит оксид азота пропуская через определенные фильтры я смогу ввергнуть пациента в безсознательное состояние,
Şimdi beyler hastayı hissizleştirmek için azot oksit içeren bu özel formasyonu, bu inhalatör vasıtasıyla hastaya vermek niyetindeyim.
Мы часто использовали эти лицевые фильтры на...
Sürekli filtre maskeleri kullandık.
- На это уйдут дни. - Боитесь, что фильтры сработают?
- Günlerce sürebilir.
Эти фильтры освободят вас, как я и обещал.
Dediğim gibi maskeler sizi kurtaracak.
Мне не нравятся фильтры. И даже маски.
Filtrelerden, maskelerden hoşlanmam.
Вы могли бы получить фильтры и извлечь из них пользу.
Filtreler çok işinize yarayacak.
Фильтры будут очень эффективны. Их очень серьезно тестировали.
Çok etkili olacaklar, efendim.
Фильтры.
Filtreler.
- Хьюстон, фильтры на месте.
Huston, filitre takıldı.
Соль забивает фильтры.
Tuz filtreleri bozuyor.
Можно ли компенсировать помехи, используя селективные фильтры частиц?
Biçim güçlendirici kullanarak paraziti giderebilir misin?
Селективные фильтры не работают в поле поляризованной ионизации.
Biçim güçlendiriciler polarize iyonizasyon alanında çalışmaz.
Я искала фильтры для кофе.
Ben kahve filtrelerini arıyordum.
Видишь-ли, некоторые используют фильтры только один раз...
Bak, bazı insanlar süzgeci sadece bir kez kullanır...
Пора прочистить фильтры плазмы искривления.
Warp plazma filtreleri tam temizlik için hazırlansın.
Вы не могли бы тоже покупать новые фильтры для очистителя?
Hava temizleyicisi için yeni filtre alarak katkıda bulunabilir misiniz?
- Я пустил ее остатки на фильтры для кофе.
Sonuncusunu kahve yapmak için kullandım.
- Где ты держишь фильтры для кофеварки?
Hayatım, kahve filtrelerini nereye koyuyorsun?
Здесь забиты отверстия. Сорваны фильтры.
Parçalanmış filtreler, tıkanmış girişler var.
Фильтры для педиков и парней моего возраста.
Filtre kediler ve benim yaşımdaki adamlar içindir.
Если фильтры сейчас заработают, у нас будет полно кислорода.
Şimdi pompalar devreye girecek.
В основном мы набиваем мешки с песком, прочищаем фильтры машин.
Kum torbaIarını doIdurup araç fiItreIerini temizIiyoruz.
Провидцы - это фильтры, распознающие схемы. Вот и все.
Biçim tanıyıcı filtreler.
Если на вас нападут, снимайте УльтраФиолетовые фильтры.
Lşıkları kullanın. Lşıkları kullanın.
Мы пропустили их через все фильтры, которые у нас только были.
Onları elimizdeki her türlü filtreden geçirdik.
Пора поменять фильтры.
Bu filtreleri değiştirmek gerek.
Взяли фильтры?
- Tarayıcıları da alıyor muyuz?
Он придумал фильтры, когда "Ридерс Дайджест" впервые обрушились на сигареты.
Sigaralar Reader's Digest tarafından aşağılandığında ortaya çıktı.
Мама, ты поменяла фильтры?
Filtreyi mi değiştirdin anne?
Есть фильтры для воды в Аль-Мухтаре. Они дешевле чем в Канзо.
El-Muhtar'daki su filtreleri Kanaze'dekilerden daha ucuz.
Самые надежные фильтры.
En temiz su için, Kanaze Filtreleri.
Фильтры!
Filtreler!
Охлаждающие каналы. Ледяные фильтры.
Soğutma kanalları, buz filtreleri.
Фильтры не заменяются сами.
Filitreler kendi kendilerine yerleşmiyorlar.
Перенаправить фильтры с 16 по 24.
16-24 arası filtreler yeniden yönlendiriliyor.
Двадцатилетние влюбляются и расстаются намного чаще, чем они меняют масленые фильтры в своих машинах.
Yirmi yaşındakilerin aşık olup unutma sıklıkları yağ filtrelerini değiştirme sıklıklarından daha fazla.
Меняю масло и фильтры.
Yağ ve filtre değişimleri.
- Где световые фильтры?
- Işık filtreleri nerede?
Дальше уже ничего не разобрать, пыталась прогнать запись через фильтры, но на выходе только шум.
Bundan sonraki sesler çok karışık. Bir çok defa filtreden geçirmeye çalıştım ama sadece bu seslere ulaşabildim.
Купили антенны, фильтры, камуфляжные сети.
Antenini kendimiz aldık, fitreler, araç kamuflajı.
Недавно приняли закон, обязавший рестораны ставить фильтры.
Geçenlerde restoranların musluk sularını filtrelemeleri için yasa çıkarmışlardı.
Я убрал все фильтры.
Bütün filtreleri kaldırdım.
Департамент и так зашивается, Мы не можем себе позволить даже фильтры для кофе.
Şube öyle meteliksiz ki, kahve filtresi almaya bile paramız yok.
Кровь может засорить наши воздушные фильтры.
Kan, hava filtrelerimizi tıkayabilir.
Воздушные фильтры, кислородные баллоны
Hepa filtreleri. Oksijen tankları.
Это маленькие фильтры.
Onlar da küçük filtreler gibiler.
Используйте их как двойные фильтры.
İkili eleme sistemi yapmış olursun.
Для начала, приделай фильтры.
İlk önce, koklayarak tazeliğini kontrol et.
Я собираюсь пропускать их через эти фильтры, пока они не дадут мне то, что я хочу
Bana istediğim şeyi verene kadar, onları bu filtrelerden geçirip süzeceğim.
Наверняка Ранна знала, что информационные фильтры не обратят внимания на такую мелочь.
Ranna filtrelerin bu kadar ilkel bir yöntemi fark edemeyeceğini biliyordu.
Ей понадобятся специальные лампочки... и фильтры на окна.
Özel ampullere ve pencerelerde filtrelere ihtiyacı olacak.