Фланг traducir turco
173 traducción paralela
У меня готова одна комбинация коня и слона, которой он пока не распознал. Следующим ходом я разбиваю его фланг.
Fil ve at kombinasyonu sayesinde... kanatlarını çökerteceğim.
Если б не ваш фланг сегодня, нас бы разгромили в пухи прах.
Kanatları bu kadar iyi savunmuş olmasaydın, şimdiye kadar çoktan ezilmiştik.
Вам нужно, чтобы кто-то потеснил правый фланг турок.
İstediğiniz Türklerin sağının tutulması.
Пулемет Брен на их фланг.
Makineli tüfekle yandan ateş edin.
Правый фланг — направо! Левый фланг — налево! Господин Сабуро!
Sağa dööön Ormana gidiyoruz, ileriii
Второе отделение на левый фланг.
İkinci takım sol kanadı alsın.
Сворачивай фланг!
Kanattakiler de kola girsin.
- Есть, сэр! Эриксон, на правый фланг.
Eriksson, sağ kanadı al.
Все на правый фланг!
Gidin! Sağ kanada! Sağ kanada!
Пулемёт на правый фланг! Пулемёт на правый фланг!
Sağ cephede makineli!
Пусть французы знают : дурак, который потерял знамя, держит наш фланг.
Fransızların sancağı kaybeden aptalın bizim yanımızda olduğunu bilmelerini sağlayın.
А также наш южный фланг. Несмотря на наши первоначальные успехи, 29-я стрелковая дивизия перешла в наступление на немецкие позиции.
Romanyalıların hattını geçtikten sonra, ilk başlarda 29. birliğin 57. ye karşı gösterdiği başarılara rağmen bugün güneyde de ilerlemeyi başardılar.
Вильямс, возьмёшь этих ребят и прочешите левый фланг школы.
Williams, bu çocukları al ve okulun sol tarafına yayılın. Gidin!
Дэвид, прикрой фланг...
David, bu kanadı koru. Hadi!
Мы не можем ударить по Земле, пока не разберемся с базами на Марсе или мы рискуем подставить фланг врагу и потом сражаться на два фронта.
Mars'taki üslerin işini bitirmeden Dünya'ya saldırırsak bizi arkamızdan vururlar ve iki ateş arasında kalırız.
Если они повернут, они подставят свой фланг врагу и мы окажемся между двумя группами неприятеля.
Geri dönerlerse düşmana zayıf noktalarından yakalanırlar biz de iki düşman birliğinin ortasında kalırız.
Перейди на левый фланг...
Soldan ikinciyi al!
Переходим на левый фланг!
Sol yanlarından sarmaya hazır olun!
" улу, держи фланг!
Zulu kanadı al.
Правый фланг!
Sağ taraf güçlü.
Если мы перестроимся и покатим направо, то можем повернуть их фланг.
Toparlanıp sağa hücum edersek, kanatlarını çökertebiliriz.
Буду играть на правый фланг.
Ben sağ tarafa oynarım.
Правый фланг Вашингтон, 25 рывок.
Taktiğimiz : DC Sağ, Dönüş, Fırtına 25.
- На левый фланг?
- Sola mı oynayacağız?
На левый фланг!
Sol kanadı al!
А вот и наш левый фланг!
Sol kanadımız yok oldu!
Левый фланг!
Sol kanat!
Внимание на левый фланг!
Sol kanada dikkat!
Продвижение на правый фланг.
Sağ kanatta ilerleyin.
Отнеси пулемёт на правый фланг. Вперёд!
Git şu sağ kanattaki makinalıyı ele geçir!
Правый фланг!
Sağ cenahtan girin!
Держать правый фланг, Каслтон!
Sağ taraf için hazır ol Castleton!
Джейк, бери левый фланг, Эндерс - правый.
Chick, solu al. Enders sağa git. Sizi 30 mm'liklerle koruyacağız.
Терри, правый фланг.
Terry, sağ tarafa.
На фланг!
Yan tarafa!
Эомер, веди свой эоред на левый фланг.
Éomer, "éored" inle sol kanada yer tut.
оманда – эда - правьIй фланг. — юда.
Kırmızı ekip, sağ kanada. Bu tarafa.
Так, 24, фланг и возврат.
Pekala, 4 sağ, 24 kanat ve aksi yöne.
Правый фланг, разрыв налево.
Gel. Sağa verir gibi yap, sola kaç.
В это время храбрый Кассандр прорвет их ряды, растягивая левый фланг. В их шеренгах появится брешь.
Ve cesur Cassander sol taraflarını yarabilir ve bir gedik açılabilir.
Держать левый фланг!
MAKEDONYA ORDUSU
Посмотри, как много ты дал побежденным! При всем моем уважении к твоим сединам, Парменион, если бы при Гавгамеле ты дрался лучше, и твой фланг не начал бы сыпаться, мы бы сразу смогли захватить Дария.
Yaşınıza hürmetim var Parmenion ama, birliğiniz parçalandığında daha iyi savaşıyor olsaydınız Dorius'u daha o zaman ele geçirmiş olurduk.
Александр сам слишком сильно растянул наш фланг!
Flama işareti çok geç verildi.
Левый фланг.
Sol kanat.
Минотавры займут левый фланг.
Canavarlar sol tarafı alacak.
Ты думаешь, у тебя фланг прикрыт, а они уже за тобой в трех километрах за спиной.
Sen onları kanadında sanırsın, ama onlar çook uzaktadırlar 3 kilometre falan
Кажется, французы прорвали наш фланг.
Fransızlar kanadımızı böldü gibi, efendim.
На левый фланг!
Sol kanada dikkat!
Правый фланг!
Sağ kanat!
Лучники на задний фланг.
Okçular arkaya.
Левый фланг македонской армии
- SOL KANADI