Флиртуй traducir turco
45 traducción paralela
Не флиртуйте со мной, как с вашими поклонниками.
Bana kur yapmayın. Ben sizin çiftlikteki sevgililerinizden biri değilim.
Пожалуйста, Гордон, иди – танцуй, пой, флиртуй...
Lütfen Gordon. Git şarkı söyle, eğlen, randevulaş.
И не флиртуй там с голубыми гномами.
Perilerle oynaşmak yok.
Сид, ты там не особо флиртуй с Майком.
Syd, Mike'la flört etmesen iyi olur.
Классическое аутоиммунное заболевание. Флиртуй сколько хочешь, но должен тебя предупредить : Шиксы - для поддержания формы, и только.
İstediğin kadar flört et, ama seni uyarmalıyım yahudi olmayanlarla sadece pratik yaparız.
Не флиртуй со мною У меня есть парень
Benimle flirt etme. görüştüğüm biri var
- Флиртуй с ним.
- Onla flört et.
Знаешь, самый важный урок, который я получил, это никогда не флиртуй с симпатичными девчонками, которые не являются ни твоей женой, ни подружкой.
Biliyor musun, öğrendiğim en büyük derslerden birisi karın veya kız arkadaşın olmayan güzel bir kızla asla flört etmemen gerektiği.
Флиртуй с ней. Эта вся "Вики Кристина Барселона" фигня не очень-то мне нравится.
Bu olay Vicky Cristina Barcelona meselesi bana göre değil.
Иди флиртуй.
Ona cilve yap.
Никогда с ней не флиртуй.
Onla flört de etme.
Давайте сосредоточимся. Правую руку. Флиртуйте глазами.
Pekâlâ, sağ eller yukarı gözlerinizle flört ediyorsunuz sol el yukarı.
Сэм, слишком долго не флиртуй. Нам нужно искать чемодан.
Flört etmek için çok zaman harcama, Sam, bir valiz bulmamız gerekiyor.
Сара привлекательная, но не флиртуй с ней у меня на глазах.
Sarah güzel kız tamam ama bari yanımda... -... flört etme.
Райан, мне нужны эти распечатки к утру, так что не флиртуй с Мини, ладно?
Bu baskıları sabaha istiyorum Ryan, o yüzden Mini'ye asılmak falan yok, anlaşıldı mı?
- Не флиртуй, пожалуйста.
- Flört tabii ki.
Ты лучше не флиртуй с этой клиенткой так, как флиртовала со мной.
Umarım o müşterinle de benimle olduğu gibi flört etmezsin.
- Не флиртуй со мной, Роберт, не сейчас.
- Benimle flörtleşme Robert, şimdi olmaz.
Вы двое - не флиртуйте.
Siz ikiniz oynaşmak yok.
Пола, флиртуй со Скуни. Отвлеки его.
Paula, sen Scoonie'ye asıl konuş ve dikkatini dağıtmaya çalış.
Не флиртуйте с ней.
Kıza kur yapmayın.
Не флиртуйте с ней.
Kıza kur yapma.
Не флиртуй, Клифтон.
Oynaşma, Clifton.
И если все провалится, Флиртуй, как черт.
Ve sıkıntı çıkarsa, onunla flörtleş.
Идите туда, флиртуйте, узнайте, почему она поменяла свое решение по ходатайству.
Oraya git, flört et, ve seyirdeki tutumunu neden değiştirdiğini öğren.
Победи Эми и совсем не флиртуй с ней.
Amy'i yen ve onunla flörtleşmeyi bırak. Tamamdır.
Крис, не флиртуй с Аароном.
Chris, Aaron'a asılma.
Пожалуйста, не флиртуй так со мной при моём муже.
Lütfen, benimle kocamın önünde de böyle flört edemezsin.
Если он будет флиртовать, тоже флиртуй.
Kur yaparsa, karşılık ver.
Флиртуй, когда никто на тебя не смотрит.
Kolunu ovuşturma. Herkes bakıyor.
Флиртуйте со мной.
Benimle flört et.
Приготовтесь к флирту высшего класса.
Kendinizi birinci sınıf bir flörte hazırlayın.
Крайне очевидно, что единственная причина, по которой тебe не нравится его книга, состоит в том, что ты думаешь, это мешает твоему флирту с дамами.
Senin kitabı beğenmemenin tek nedeni bayanlar üzerindeki cazibeni, onun etkilediğini düşünmen.
Устроим войну Флирту.
Flirt'ü bitirelim.
В отличие от Тодда, я не восприимчив к твоему флирту.
Todd'un aksine ben senin bu işvelerine taviz vermem.
-... приведет к флирту, который выходит за рамки того, что принято считать джентльменским поведением.
-... flörtü de beraberinde getireceğini hayal ediyorum. bunun dışında kalanlar centilmence davranış olarak görülür.
Мы вернёмся к флирту или ты так и будешь меня оскорблять?
Benimle flört etmeye dönecek misin, yoksa beni kötüleyecek misin?
Я думаю, он понимает... -... что этому флирту пришел конец.
- Bu küçük flörtün bittiğinin farkındadır galiba.
У Сэма ночная смена, и Сиси на свидании с каким-то индийцем, так что лучшая в мире "подруга по флирту" готова к службе.
Sam gece vardiyasinda. Cece de Hintli biriyle randevuda. Yani dünyanin en iyi disi ekürisi göreve hazir.
И неважно, как сильно он будет протестовать, я собиралась положить конец этому флирту однажды и навсегда.
Bu gece duyacağınız tek numaralar on numara şarkılar olacak, o yüzden ben içimden geçeni söylemeden alın dinleyin.
Я уже говорил, что Гас одинок и готов к флирту? Чувак, ты абсолютно неправ.
Gus'ın bekar olduğunu ve içiçe geçmeye hazır olduğunu söylemiş miydim?
Я была Баффи МакРичДоллар, известная во всем мире модель, актриса, чемпионка по флирту, иногда со-ведущая на Entertainment Tonight, и то девушка, то не девушка Рикардо Монталбана.
Ben dünyaca ünlü model, aktris, sevişme şampiyonu yarı zamanlı Entertainment Tonight hostesi Ricardo Montalban'ın bir darılıp bir barıştığı kız arkadaşı Buffy McRichDollar oluyordum.
Мы с Мэтти оба провалили пакт "нет флирту", но зато возобновили дружбу.
Matty ile ikimizde takılma yok anlaşmasını bozmuştuk ama bu arkadaşlığımızı değiştirmemişti.
Ты нарушил пакт "нет флирту"?
Takılma yok anlaşmasını bozdun mu?
В случае этих двух я бы поспорил. Их дружба равносильна флирту.
Bana göre konu ikisi olunca, arkadaşlık flörtleşmeden farksız oluyor.