English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ Ф ] / Форте

Форте traducir turco

166 traducción paralela
"В форте Самтер был пожар."
- Sumter Kalesi ateş altında.
Родился в Кентукки, начал служить в форте Мейер, Виржиния.
"Kentucky doğumlu. Virginia, Fort Meyer'de orduya katılmış. " Bando bölüğü, baş borazancı. "
В Форте Блисс про нее много чего говорили! Так что, я наслышан.
Buralarda değil, ama Fort Bliss'teyken bu hanım hakkında çok şey duymuştum.
У нее много мужиков было в форте Блисс.
Fort Bliss'te çok erkekle ilişkiye girdi o.
А что насчет тебя и Холмса в форте Блисс?
Ya Holmes'le birlikte Fort Bliss'te olduğunuz zamanlar?
- Его отряд ушёл на север, чтобы перезимовать в форте Уингейт.
Kışın hükümetin sığırlarından yararlanmak için kabilesiyle Wingate'e gitmiş.
... и разойдёмся. Удачи, солдат. Я скажу в форте,... что я не виновата в твоей смерти.
onlara bunun benim hatam olmadığını analatacağım.
Бедняжка, шесть месяцев в форте Реюнион, без женщин.
ee, orduya katıldı değil mi? altı uzun ay... kadınsız bu süre çok uzundu onun için.
Он живёт в Форте Куле.
Fort Coulais'de.
Вы живете в Форте Куле.
Siz Fort Coulais'de oturuyorsunuz.
Пандит Неру и другие находятся в форте Ахмеднагар.
Pandit Nehru ve diğerleri Ahmetnagar Kalesi'nde.
Мне стал нравиться мой образ жизни в форте "Сэджвик."
" Sedgewick kalesinde günlerin geçişinden hoşlanmaya başladım.
С самого первого дня здесь в форте я хожу на цыпочках.
" Bu karakola geldiğimden beri, huzursuzum.
Этот белый человек, что живёт в старом военном форте...
Eski kalede yaşayan o beyaz adam...
Было приятно вновь очутиться в форте "Сэджвик" и всё же я с нетерпением жду следующей встречи с моими новыми соседями.
"Sedgewick Kalesi'ni yeniden görmek güzeldi... "... ama yeni komşularımı bir kez daha ziyaret etmek için sabırsızlanıyorum
- A твоем форте?
- Kalede mi?
Я решил все перепроверить И, узнал, что некто издал указ 1 12-му отделу военной разведки в Форте Сэм Хьюстон взять выходной.
Araştırdım ve öğrendim ki birisi... Albay Reich'ın karşı çıkmasına rağmen, Sam Houston Karargahındaki... 112.
Я мечтал о таких, в форте Хуачука.
Fort Huachuca'dayken bunların hayalini kurdum.
Наш полковник жонглировал гранатами в форте Брэгг или как его там.
Fort Bragg'de mi ne, el bombalarıyla jonklörlük yaptı.
- Мой бывший инструктор в форте Брегг.
Benim öğretmenimdi. Ondan iyisi yoktur.
Когда я получил свои первые нашивки в Форте Дикс, я посчитал своим долгом обеспечить там всем трудолюбивым мужчинам и женщинам полноценный отдых.
Ben ilk işaret çizgilerini aldığımda Dix kışlasında, ben sorumluluklarımı anladım sıkı çalışan adam ve kadınları tekrar yaratıcı olmaları için desteklemek.
В Форте Бакстер есть не только проэкто-исследовательские работы, майор.
RD'den daha fazla şey var Baxter kışlasında Binbaşım.
Скажите, Полковник, он все такой же машенник каким был в Форте Дикс?
söyle bana, Albay'ım, Bilko Dix kışlasında ki gibi yaramaz mı?
Гарнизон Соединённых Штатов находился под огнём в Форте Самтер.
Sumter Kalesi'ndeki Birleşik Devletler garnizonuna ateş açılmıştı.
Что произошло в форте Уилдернесс?
Wilderness Kalesi'nde ne oldu?
Я знаю, что вы сделали с моими соотечественниками в форте Уилдернесс.
Wilderness'da yurttaşlarıma ne yaptığını biliyorum.
Тебя всегда везде угощают в память о событиях в форте Уилдернесс.
Wilderness Kalesi'nde olanlar için sana hep içki ısmarlarlar.
Английские поселенцы укрылись в форте Чарльз.
İngiliz göçmenler Charles Kalesi'ne sığınmıştı.
Мы нагнали их в форте Уилдернесс.
Fransızlara Wilderness'da yetiştik.
Англичане держат 1 8 наших людей в форте Кэролайн.
18 adamımız Carolina Kalesi'nde esir.
- И диминуэндо, и меццо-форте. Фортиссимо, сфорцандо.
Ve diminuendo ve mezzo forte, forte, fortissimo, sforzatissimo.
Они сказали, что я могу найти тело в Форте Марлин.
Cesedi Fort Marlene de bulabileceğimi söylediler.
Похоже, в форте начинается какое-то светское мероприятие.
Kalede çok nazik bir sosyal etkinlik var.
Он служил в Форте Льюис, в Вашингтоне.
Fort Lewis, Washington Eyaleti'ne atanmıştı.
Итак, пляж-клуб "Марбелла", инструктор по теннису в "Сэнфорд-Хауз", в отеле "Форте Вилладж" на Сардинии.
Stanford'da Forte Village, Sandunya adası ve Nice demek ki.
Семена подсолнечника, росшего в форте Китмэн.
Quitman Kalesi'nden aldığımız ayçiçeği tohumları.
Папа охотился за одной в форте Дуглас, Висконсине Лет 16-17 назад Ты там был.
Babam Fort Douglas, Wisconsin'de bir tanesini avlıyordu 16-17 yıl önce.
- Он в Форте Лодердейле.
O şu anda Fort Lauderdale'de.
Было бы намного легче, если бы мы провели нашу встречу в Форте Лодердейл.
Eğer buluşmayı Fort Lauderdale'de Kabul etseydin, Her şey daha kolay olurdu.
ОНИ ДО ЗАКАТА ДОЛЖНЬI БЬIТЬ В ФОРТЕ.
Şafaktan önce kaleye varmaları gerekiyor.
Меццо форте.
Orta şiddette.
Как в форте Апач в Бронксе.
Bu Bronx'taki Fort Apache gibi.
Хорошо. Теперь займите пятую позицию Большого и делайте Бат мон глисе ; двойной Шанжма ; Ту суа ла форте ; и закончите гран па ди ша.
Şimdi, Beşinci Bolşoy pozisyonundan, el çırpmalı Glisse, çiftli Changement, iki Kuğu Gölü Fouetté, ve tekli Grand Pas De Chat ile bitiriyoruz.
- Британское оружие. Мы захватили его в форте Тикондерога.
- Ticonderoga Kalesi'nde ele geçirilen İngiliz silahları.
Древний китайский не является моим форте.
Eski Çince'de iyi değilimdir.
Может быть в форте недалеко от Грэйсона?
Grayson yakınlarındaki kalede olabilir mi?
Карвер, ты был когда-нибудь раньше в этом форте?
Carver, daha önce o kaleye gittin mi?
Я не доверяю ни одному человеку в этом форте.
Bu kaledeki kimseye güvenmiyorum.
Сэр, люди говорят, что у вас есть Шептуны в форте.
Efendim, bu kalede Fısıldayan olduğunu duydum.
Но я знаю всех остальных в форте.
Kaledeki bütün adamları tanıyorum.
Вскоре до разведки дошли слухи что есть такой сержант в Форте Брегг... который может найти все, что угодно.
Fort Bragg'da, istenilen şeyi nerede olursa olsun bulabilen bir asker olduğu söylentileri istihbarat içinde hızla yayılmaya başlar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]