Форума traducir turco
43 traducción paralela
Вы говорили с министром Болка о восстановлении Джаландского форума?
Jalanda oturumlarının yeniden oluşturulması düşüncemi, Bakan Bolka ile konuştun mu?
Они пытаются купить респектабельность для форума, который знаменит глупостью, что справедливо.
Saygınlığı satın almaya çalışırlar muhteşem ve adil bir şekilde aptal olan bir ortam için.
Мне нужно видеть тебя немедленно Через 2 часа в саду Римского Форума
Belki de ben..
Помнишь того критика из "Арт Форума"?
Art Forum'un eleştirmenini hatırlıyor musun?
Я "потномодньiй",... из форума.
Ben tatlı ve hazır Chat odasından.
И посоветуй им взглянуть на руки Цицерона на воротах форума и вспомнить, что случается с теми, кто судачит о тирании.
Onlara, Forum'a gidip, orada duran Cicero'nun ellerine bakmalarını... ve... Tiranlıkla ilgili zevzeklik edenlere neler olduğunu hatırlamalarını söyle.
Сцена форума. Все на сцену.
Hadi tüm gücümüzü toplayalım.
В результате, лидеры форума Мира сделали ошеломительный пересмотр против возражений, сделанных ранее утром, отказав Анне в презентации.
Sonuç olarak, Dünya Kalkınma Toplantısı'na katılan liderler dün sabah aldıkları Anna'nın armağanını reddetme kararından şaşırtıcı bir şekilde vazgeçtiler.
Ц я участник форума. ј что ты здесь делаешь?
Konferansa geldim.
Недалеко от Форума Л.А.
- Forum Los Angeles'a çok yakın.
Выставили его правую руку и голову на ораторской трибуне форума.
Ellerini ve kafasını meydanda sergilediler.
Я отследил MegaFan8 до спортивного форума.
MegaFan8 takma adını sporla ilgili forumlarda buldum.
И что слышно от президента с экономического форума? Да.
Ayrıca, ekonomi forumunda başkandan haber var mı?
- Форума не было.
- Forum olayı gerçekleşmiyor.
Они меньше заинтересованы в саммите в качестве форума для политических дискуссий.
Bir siyasal tartışma forumu olarak zirveyle daha az ilgileniyorlar. Beklendiği gibi.
У нас есть его уменьшенное изображение, полученное с форума.
EFC Kulübünün mesaj sayfasındaki çok küçük bir profil resmi var.
Я здесь в честь празднования 20-й годовщины форума лидерства.
Burada Liderlik Forumunun 20. yıldönümünü onurlandırmak için bulunuyorum.
Друзей не в обычном смысле, а... с форума. Друзья с интернет-форума.
Arkadaş değil, sadece forumdakiler, forumdaki arkadaşlar.
Я нашла сайт, что-то вроде форума, для девушек, которые считают, что встречались с призраками.
Ve internetten şunu buldum ruhlar dünyasından erkeklerle çıktıklarını düşünen kadınlar için bir sohbet odası.
Сообщение взято с одного форума, который ты часто посещаешь.
Sık sık girdiğin bir askeri ilan sitesinden aldık bunu.
Хорошо, я иду форума, Нэнси.
- Hattan çıkıyorum Nancy. - Çıkma!
От администратора форума, который создал и занимается сайтом.
Siteleri oluşturan ve yöneten forum yöneticileri var ya?
Озорник99 - никнейм, который я использовал для этого форума кровавого порно.
Edepsiz99 benim vahşet pornosu forumu için kullandığım profil.
Но я заставил его думать, что за меня поручился участник форума, и меня впустили. Погоди-ка.
Ama ben bir üye tarafından onaylanmışım gibi görmesini sağladım ve beni içeri aldılar.
Отто считает Нельсона администратором форума.
Otto, Nelson'ın forum yöneticisi olduğunu zannediyor.
Помни, он считает нас администратором форума.
- Unutma bizi forum yöneticisi sanıyor.
Нас должно быть обнаружил настоящий администратор форума и вышиб нас.
Gerçek forum yöneticisi bizi buldu, ve dışarı attı.
Он казался довольно подозрительным, пока администратор не вытолкнул нас с форума.
Yönetici bizi forumdan atmadan önce oldukça süphelenmiş gibi davrandı.
Насколько знает Отто : он отказался и мы вышибли его с форума.
Otto, hayır dediği için bizim onu forumdan attığımızı sanıyor.
- Нет. Так как ды собираемся искать юзера с форума, если у нас нет даже точного местонахождения?
Eger kesin yeri bilmezsek kullaniciya nasil ulasacagiz?
Я следую инструкциям с хакерского форума.
Bilgisayar korsanları forumundaki talimatları takip ediyorum. Geliyor.
Но если вы не с моего форума, то кто же вы?
Ama siz benim forumumdan değilsiniz, kimsiniz?
Так что извините, что потратили твоё время. Но, знаешь ли, у тебя есть, хотя бы, будет интересный рассказ для твоего форума.
Yâni, kusura bakmayın burada zamanınızı harcadınız ama en azından forumda anlatacağınız bir şey yaşadınız.
VIP-гости Международного форума Чеджу разместятся у нас.
Jeju Uluslararası Forumu için VIP'leri ağırlayacağız.
Никнейм с форума о собаках под названием "Почеши за ушком".
Kulak Çevresindeki Tüyle adı verilen online bir forum kullacısının üye adı.
Я даже не думала, что тема форума вызывает у тебя такие эмоции.
Konuyu bu kadar tahrik edici bulduğunu bilmiyordum.
Тролль с вашего школьного форума взялся за знаменитую олимпийскую чемпионку из Дании.
Tahminimce okulunuzun mesaj panolarını trolleyen kişi şimdi de Danimarkalı Olimpiyat sporcusunu rahatsız etmeye çalışıyor.
Пока она не увидела рекламу "путеводного форума".
Beacon Forum'daki o reklamı görünceye kadar o...
"Путеводного форума"?
- Beacon Forum nedir?
Как Лесли до того форума.
Tıpkı Leslie'nin o seminerden önceki hali gibi.
Кажется, некоторым твоя мама нравилась больше до посещения "Путеводного форума".
Bir çok kişi annenin Beacon Forum seminerine gitmemiş halini tercih ediyormuş.
Это то, что не понимал двойник мамы, который заменил её после "путеводного форума".
Beacon Forum'dan sonra korkusuz bir kişiye dönüşen annem hiçbir zaman anlamadı.
Я хочу извиниться перед каждым, кто смотрит это... за создание форума. где зло и ненависть искали убежище.
İzleyen herkesten kötülük ve nefretin kendine yer edindiği bir site kurduğum için özür dilemek istiyorum.