Фрейда traducir turco
154 traducción paralela
По словам Фрейда, на все есть причина.
Freud her şeyin bir nedeni olduğunu söyler, benim bile.
Я полгода лечился в Вене у профессора Фрейда, лежа на спине.
Gittim. Viyana'da, sırtüstü yatıp, Profesör Freud ile altı ay geçirdim.
В Вене я учился у профессора Фрейда, чрезвычайно талантливого врача...
Ben Viyana'da Profesör Freud'la okudum... muazzam yetenekli bir doktor...
- Не слишком оригинально. Эта теория ни что иное, как отголосок теории Фрейда.
O teori, sıkıcı, Frödyen bir klişe oldu.
Для Фрейда больше подходит Гамлет, а не ты.
Freud çalışmalarında Hamlet'i kullandı, seni değil.
Если Мао говорил так, значит, он не понял Фрейда.
Mao böyle dediyse, demek Freud'u anlamamış.
Другая важная для меня шутка... которую обычно приписывают Граучо Марксу... но первоначально упомянута у Фрейда в "Остроумие и его связь с подсознанием".
Diğer birçok sevdiğim esprinin... kaynağının da Groucho Marx olduğunu söylerler ama bence temelinde Freud'un zekasının ve bilinçaltı üzerine fikirlerinin yattığını söyleyebilirsiniz.
Я был потерян, фактически я мог покончить собой но мой аналитик был приверженцем Фрейда.
Az kaldı inihar edecektim... Ama Freud'çu olan doktorum beni son anda vazgeçirdi.
Совсем как у Фрейда.
Tam Freud kuramlarına uyan bir ilişki.
И, по спутниковой связи из Вены, родины Фрейда для взгляда внутрь - доктор Марвин Монро.
Ve, bize uydudan katılacak olan Viyana'dan, Freud'un yuvası bu konuları anlamamızı sağlayacak olan, Dr. Marvin Monroe.
- Вспомни хоть Фрейда. - Ага, точно.
- Demek istediğim, Freud'a bak.
Вспоминаю Фрейда.
- Aynen. Freud'a bakalım adamım.
Избавь меня от Фрейда.
Freud'u boşver.
Помнишь как мы однажды обсуждали Фрейда?
Seninle Freud tartıştığımız zamanı hatırlıyor musun?
- Думаю, что мы на территории Зигмунда Фрейда.
Belki de Sigmund Freud karasuları içindeyiz.
Вы назовете 65-летие важным рубежом начнете фонтанировать теориями, цитировать Фрейда, бог знает что еще.
Önce 65 yaşın bir tür geçiş olduğunu söyleyeceksiniz. Sonra ezberden teoriler okuyup Freud'dan ve bilmem kimden alıntılar yapacaksınız.
Какая-то сучка по кличке Даллас. Скажите, а вы не из этих субинтелектуалов от Фрейда которые только о зависти о размере пениса говорят.
Söyleyin bana siz o penis olayına takmış ve bütün zamanını buna harcayan, entelektüel Freud'yenlerden...
В задницу Фрейда. После твоих историй я боюсь звонить родной матери.
Söylediklerinden sonra annemi aramaktan korkar oldum.
Поэтому на всех стенках фотографии Фрейда.
Lanet Freud'un resmi bu yüzden her akıl doktorunun duvarında.
По определению Фрейда, я достигла психического здоровья.
Freud'un deyimiyle, akıl sağlığıma kavuştum.
Фрейда все возбуждало, он извращенец.
Acının tahrik edici olduğunu o söylemiş. Freud'u her şey tahrik ederdi.
О чем ты говоришь? ! Я говорю о теории Фрейда, эдиповом комплексе.
Freud'un Oidipus Kompleksi teorisinden bahsediyorum.
И вся эта херня про Фрейда и то, что каждый мальчик хочет переспать со своей матерью, - со мной это не пройдет.
Bu Freud saçmalıkları her erkeğin annesiyle sevişmek istediği falan bana işlemez.
Рассказчик из Фрейда говорил мне как-то : "С Призрачной Луны Крылатая Богиня придёт, и Эскафлон воскреснет вновь".
Freidli ozan, bizlere Esrarengiz Ay'dan gelen Kanat Tanrıçasının Escaflowne'yi dirilteceğini söyledi.
Очень мило со стороны Фрейзера и Шерри высадить нас здесь, на нашем собственном настоящем острове, да еще и снабдить нас едой и всем остальным.
Fraiser ve Cherie iyi insanlar. Bizi kendi adamıza bıraktılar. Bize bütün bu yiyecekleri verdiler.
Да, она позволила себе неуместное замечание в адрес фрейлейн Бюрстнер, мне это не понравилось, и я без околичностей указал фрау Грубах на неуместность подобных замечаний.
Sizi men ederim, dedim. Kovdu ha?
- Фрейлейн Белькур? - Да.
- Fraulein Bercours?
То же касается Фрейда
Aynı şey Freud için de geçerli.
О, Фрейзер, но у тебя должны были быть хоть какие-нибудь подружки. Подруги, да.
Mutlaka kız arkadaşların olmuştur Frasier.
Да, я думал об этом, но. нет, Фрейзер, нет.
Ama hayır, Frasier.
О, Фрейзер, да ты прав.
Haklısın Frasier.
Поскольку Фрейзер уже рассказал самую неловкую часть истории то да, случилось кое-что забавное.
Madem Frasier hikâyenin en utanç verici yerini anlattı... Garip bir şey oldu.
Да, это хорошая идея, Фрейзер.
Bana katıl. Güzel fikir Frasier.
- Фрейзер, всё в порядке? О, да, да, да.
- Her şey yolunda mı Frasier?
Да, это снова Фрейзер. Счастливого Рождества.
Evet, ben yine Frasier.
Фрейзер, дай мальчику побыть мальчиком.
Frasier, çocuğu rahat bırak.
Надо будет почитать Фрейда.
Sanırım Freud kitabımı ortaya çıkarmak zorunda kalacağım.
Фрейзер, да он с ума сошел.
Aklını kaçırdı Frasier.
Ну да, любвеобильная режиссёрша Фрейзера.
Frasier'ın eğlenceye düşkünü yapımcısı.
Да ладно, Фрейз.
Yapma Frasier.
- Ой, да не глупи. Пап, ты не видел фрейзеровой сковороды для фритатты? Привет.
Baba, Frasier'ın frittata tavasını gördün mü?
- Да. Вот только Фрейзер и твой папа вернутся с минуты на минуту.
Ama babanla Frasier her an gelebilir.
Да она вылитая мама. Я в шоке. Фрейзер ничего не говорил о сходстве.
Frasier'ın bahsetmemesine şaşırdım.
- Да, мне тоже, Фрейзер.
Ben de, Frasier.
Да, Фрейзер, я согласна, я согласна.
Evet! Frasier kabul ediyorum!
Да, но благодаря Фрейзеру там живёт арендатор.
Evet ama Frasier sayesinde artık bir kiracım var.
Да, Фрейд бы позабавился анализировать.
Çok anlamlı bir hediye.
Да, и эти бесчисленные ссылки к Фрейду и Спилбергу.
Ayrıca Freud ve Spielberg'e gönderme yapabileceğimiz sayısız şey var.
- Вы ведь Фрейзер, да?
Evet, bu doğru.
Да, да. Зовите меня Фрейзером.
Lütfen bana Frasier de.
Да, спасибо что заметил, Фрейзер.
Fark ettiğin için teşekkür ederim Frasier.