Фургона traducir turco
577 traducción paralela
- Спрыгнули с фургона и убежали по улице.
- Aşağı atlayıp ara sokağa girdiler.
Рэй, ты падаешь с фургона.
Ray, böyle yapma ama, Sen vagondan düştün.
Слушай, Берта, тебе все еще нужны новые чехлы... для твоего фургона?
Baksana, Bertha, station vagonun için hâlâ o koltuk kılıflarını istiyor musun?
Нет. У меня его не было, Когда я выходил из фургона.
Hayır, minibüsten indiğimizde bende değildi.
- Твой кадиллак против моего фургона.
- Senin Caddy'n benim kamyonuma karşı.
Ты закрыла дверь фургона?
Ne yapıyorsun? - Karavanın kapısı kapar mısın?
Я закрыла дверь фургона.
- Karavanın kapısını kapattım.
Николя, закрой дверь фургона.
Nicola, karavanın kapısı kapat.
Ѕиффорд " эннен, вы арестованы за ограбление почтового фургона ѕайн. — ити.
Buford Tannen, Pine City posta arabasını soymaktan tutuklusun.
Bместо того, чтобы избавиться от фургона, как мы договаривались он обкурился, ушёл к подружке, а когда проснулся, то копы уже нашли фургон.
Zırhlı araçtan kurtulacağına gidip uyuşturucularla kafayı kırmış. Sonra kız arkadaşına gitmiş ve o uyanıncaya kadar polisler aracı bulmuş.
Хотите заглянуть внутрь нашего фургона?
Kamyonetime gelip görmek ister misin?
Вы заявляли об угоне вашего фургона Додж 2002 года выпуска в прошлую среду.
Geçen çarsamba, 2002 model beyaz Dodge'unuz çalinti olarak bildirilmis.
Выходи из фургона!
Çabuk aşağı in!
Тот человек из того фургона, в котором они дрочили?
Şu adam var ya, kampinginde mastürbasyon yapmışlardı?
Он напротив белого фургона на Пенсильвания Авеню.
Pennsylvania Ave'da bir kampingde.
Так. Где ключи от фургона?
Şimdi, karavanın anahtarları nerede?
Мы посылали описание фургона.
Manitoba'ya arabanın eşkalini gönderdik.
- Видишь номер того фургона.
Şu minibüsün plakasını alın.
- Он великоват для молочного фургона.
! - Süt kamyoneti için çok büyük.
Нельзя по тому же сценарию спасать священника из заминированного молочного фургона.
Patlamaya hazır bir süt aracından bir pederi kurtarmayla aynı değil.
Ладно. Когда я скажу тебе выпрыгнуть из молочного фургона, ты выпрыгнешь, хорошо?
Tamam, atla deyince atlayacaksın tamam mı?
Выпрыгивай из молочного фургона, Дугал!
Atla, Dougal.
Мы преследуем последнюю модель фургона, который прикреплен к старому автомобилю!
Eski bir karavanı çekmekte olan çekicinin peşindeyiz.
- Хватит, хватит, отстань. Она ждёт у двери фургона.
Karavanın dışında bekliyor.
Выведи ребят из фургона.
Kamyonetten koca oğlanları çıkarın.
Пришел насчет фургона?
Karavan için mi?
Внутри фургона, девушка в белом. Я вижу её.
Ahırda beyazlar içinde bir kız görüyorum.
Как бы то ни было, это было мерзким неправильным использованием фургона.
Neyse ne, minibüsümde ağır hasar var.
По моим расчётам, за ремонт фургона...
Hesaplamalarıma göre, minibüsün tamiri için...
Выходите из фургона, быстро.
İn minibüsten!
Почему ты позволила этому уроду вышвырнуть Брента из фургона?
Neden o salak esrarkeşin, Brent'i arabadan atmasına izin verdin?
Я у фургона.
Kamyonetin yanındayım.
Три одинаковых фургона покинули Сектор 9 после нападения на бар.
Üç tane birbirinin aynısı karavan tipi araç, barda olan bitenden sonra dokuzuncu bölgeyi terk etmiş.
Расцветка фургона не дает заснуть.
Minibüsün ışıkları uyutmuyor.
- Мы закинулись экстази, и ехали в задней части фургона, и я не видел его лица.
Arkada hap içiyorduk. Görmedim.
Нету никакого фургона.
Karavan falan yok.
Нет фургона?
Karavana binmiyormuyum?
Наша система видео наблюдения установлена и контролируется из фургона снаружи.
Kamera sistemimiz dişarıdaki karavandan izlenebilecek.
Я выбежал из фургона прямо сюда. И они начали стрелять в меня отсюда.
Ve sonra minibüsten tam burada kaçtım ve bana tam oradan ateş ettiler.
- Один из них - громила из фургона.
Ve sanırım biri pistteki o iri herifti.
- Вы отпустите парня из фургона!
- Olmaz.
Отправляйтесь к задней части фургона.
Kamyonetin arkasına geç.
- Значит, он вылезал из фургона что бы выбросить голову, а потом натоптал внутри.
Yani kafayı atmak için minibüsten çıktı, sonra oradan basıp kaçtı.
- Раз вы нашли форму кампании систем безопасности в его квартире,... я могу попытаться добавить кражу со взломом из фургона.
Güvenlik şirketinin giysilerini onun dairesinde buldunuz. Başkasının aracını soymaktan dava açabilirim.
Да, слушай, вам звонили вчера, я думаю, насчёт белого фургона, который вы сдали в аренду.
Evet, şey, dün size telefon edilmişti galiba kiraladığınız şu beyaz minibüs için.
- Ввожу номер фургона.
- Minibüsün plakasını giriyorum.
Ќеужели € могла бы решитьс € на угон фургона?
Araba hırsızlığı yapacak durumda görünüyor muyum?
На следующий день после инцидента с обменом машинки я был снаружи фургона, и паренек моего возраста арендовал такую машинку в магазине велосипедов.
Araba olayından sonraki gün. Karavanın dışındaydım. Benim yaşlarımda bir çocuk akülü araba kiralamış.
Окно фургона открывается, и моя мама говорит :
Karavanın camı açıldı ve annem şöyle dedi :
- Нет у нас багажного фургона, его просто нет.
Bagaj karavanımız yok. Hiç kimsenin bagaj karavanı yoktur.
Я заметил их на крыше моего фургона.
Onlar minibüsün üstündeler.