Фуру traducir turco
63 traducción paralela
Мою фуру ещё не загрузили.
Hala kamyonumu yüklemeye başlamadılar bile.
Вы это нашли, осматривая фуру?
Coliseum hediyesi?
И я вижу : там стоит фура, и какой-то мужик без майки набивает эту фуру этими шинами.
Kiralık bir karavanın orada durduğunu görüyorum. Ve de tişörtünü çıkarmış bir adam karavanını toparlamakta tabii bütün lastiklerle birlikte.
Такеси Хонда, Тосиюки Инуэ Хидеки Хамасу, Кенити Кониси, Сёго Фуруйя
Toshiyuki Inoue Hideki Hamasu Kenichi Konishi Shogo Furuya
Эй, давай, убери свою фуру с чертовой дороги!
Bekleyin. Geç karşıya!
Украл целую фуру сигарет.
Bir kamyon dolusu sigara çalmış.
Он угнал фуру в Род-Айленде и гнал её через Массачусетс.
Kamyonu Rhode Island'da çalıp Massachusetts'a götürmüş.
Он угнал фуру с сигаретами в Крэнстоне, штат Род-Айленд.
Rhode Island, Cranston'dan bir kamyon sigara çalmıştı.
Водитель пошёл отлить, а Харрис увёл его фуру.
Kamyoncu işemeye gitmişti. Harris kamyonu çaldı.
Что, будем сверхурочно разгружать фуру от "Sоnу"?
Sony kamyonu mu gelecek?
Пара наших знакомых, ливанцы или как их там взяли фуру с полуприцепом, доверху затаренным мультивитаминами "Центрум".
Birkaç tanıdık Lübnanlılar mı ne, bir kamyonu çevirmişler, treyleri ağzına kadar Centrum Multivitamini ile doluymuş.
Ага, фишка в том, что фуру надо разгрузить в другом штате, так как тут к этой теме подключилась полиция.
Evet, işin acı yanı eyaletin dışına çıkmadan boşaltılması gerekiyor çünkü polis enselerinde.
Дайте-ка фуру пива, промочить глотку.
Merhaba, Stroker Ace için tavuk kostümü alabilir miyim lütfen?
В пятницу латиносы из Флориды отправляют первую фуру.
Evet. Floridalı herifler ilk tırı cuma günü yolluyor.
Похоже на целую фуру стероидов.
Bu steroidli bir kolay pişiren fırına benziyor.
Как ты мог не заметить такую фуру?
15 metrelik bir römorku nasıl olur da göremezsin?
Пойдем, отнесем его в фуру.
Kamyona binelim.
Шейн, смотри, этот дурак оставил свою фуру не запертую.
- Shane. - Bak, salağın teki tırını kilitlememiş.
Сквозь фуру решил пройти?
Geri mi gidelim?
Рендж-ровер и фуру бросили через полмили.
Range Rover ve tır 800 metre ileride bulundu.
Если бы я прятал бомбу, я бы положил ее в фуру, забитую бананами.
Ben bir nükleer saklayacak olsaydım, muz dolu bir kamyonette taşırdım.
Ну, ладно, сэр, если позволите, мы просили вас купить фуру бутилированной воды в Бенсенвилле, но не нагромождать её в нескольких шагах от... и с учетом того, что мы сейчас, как под микроскопом...
Tamam, efendim. Eğer müsaade ederseniz, size Bensenville'den bir kamyon dolusu şişe su alabilir misiniz diye sorduk onu buraya yığınak yapmanızı ve burada dikkatler üzerimizde... İsa Aşkına.
Говорю вам, мы грузим фуру, друг другу и слова не сказали, и вдруг парень раз, и врезал мне.
Size söylüyorum... Kamyonu yüklerken birbirimize Bir kelime dahi etmedik.
Пару ночей назад парень, живущий через дорогу, говорит, что слышал странный шум около полуночи, он подошёл к окну, и увидел сдающую назад фуру.
Birkaç akşam önce caddenin karşısındaki bir komşu gecenin bir yarısında buradan garip sesler geldiğini duymuş. O da pencereden bakmış ve bir kamyonetin yanaştığını görmüş.
- Фуру вести сможешь?
- Şu kamyonu kullanabilir misin?
Все в фуру!
Herkes kamyona!
Такое ощущение, что вы не хотели, чтобы фуру связали с вашей компанией.
Sanki tırın sizin şirketinizle ilişkilendirmesini istemiyorsunuz gibi.
Мы все еще ищем вторую фуру с девушками, но я думаю, что она уже в Мексике.
Biz hala, kurbanlarla dolu ikinci kamyon arıyoruz ama ben o artık güney sınırının olduğunu düşünüyorum.
Ты можешь погрузить намного больше 20-ти девушек в фуру.
Bir nakliye konteynırına 20 kızdan çok daha fazlasını sığdırabilirsin.
А именно это нам нужно, чтобы обыскать каждую фуру.
Bu yüzden her tırın aranması emrini vermek zorundayız.
Мы только что остановили фуру, перевозившую девушек в Мексику.
Meksika'ya kızları götüren bir tır durdurduk.
Он распознавал фуру.
Tırı tanıdı.
Мы с вами поведем фуру до Мексики и уговорим этих Казими вести дела с нами.
Senle birlikte Meksika'ya o tırı götüreceğiz ve Kasimi'lerle anlaşma yapmak için konuşacağız.
Рамон отдал мне фуру с этой статуэткой.
Ramon bana tırı verdi bu kız da onunla geldi.
Этот Рамон, кто бы он ни был... зачем бы ему так поступать... отдавать тебе фуру?
Ramon, her kimse neden bunu yapsın, tırı sana versin?
А в замен он отдал мне фуру и весь её груз.
O da karşılığında bana tırını ve kargosunu verdi.
10 штук за фуру, 5 штук за голову.
Tır için 10 bin, kelle başı 5 bin.
Хотите фуру вместе с её грузом, пересекайте границу и забирайте.
Tırı ve kargoyu istiyorsanız, sınırı geçip onları almak zorundasınız.
Да... но... что она упала на фуру... которая ехала в Мексику?
- Evet, ama... Meksika'ya giden ve eşyalarla dolu olan açık kasalı bir kamyonun içine düştüğü doğru mu?
Нам нужен магнит размером с фуру.
Tek ihtiyacımız kamyon büyüklüğünde bir mıknatıs.
Поведешь фуру если что.
Tırı sürmen gerekebilir.
Несмертный, если я попаду на фуру, то и внутрь смогу пробраться.
Ölümsüs, eğer tıra çıkabilirsem içeri girmenin bir yolu var.
Пусти пулю ей в голову, останови фуру, возврати мне мои сокровища. и я сам провожу тебя до ворот Вальгаллы.
Kafasına bir tane sık, tırı durdur hazinelerimi bana geri getir ve bizzat ben seni Valhalla'nın kapılarına taşıyayım.
Если оставить фуру здесь и пересесть на байки и забрать все, что есть мочи, нам хватит топлива на 160 дней.
Tırı burada bırakırsak ve motosikletlere mümkün olduğunca çok şey alırsak 160 günlük yolculuk yapabiliriz.
Ну так вот, берем фуру, заливаем баки, и двигаем прямиком на них.
Öyleyse Savaş Tırı'nı alırız ve tam ortalarından taarruza geçeriz.
Высота и цвет говорят, что мы ищем белый грузовик или фуру. Но это все, что удалось выяснить о нападавшем.
Boyu ve rengi beyaz bir kamyonet ya da kamyon aradığımızı söylüyor ama bildiklerimizin hepsi bu kadar.
Ходят слухи, что фуру "Хэллибёртон" на прошлой неделе угнали на юге 85 шоссе.
Halliburton Tırı'nın, geçen hafta 85 derece güneye ilerlediği söyleniyor.
Сожгли фуру на стоянке на севере Вегаса.
Tır Vegas'ın kuzeyinde bir kamyon durağında yandı.
Если я смогу выяснить, кто ограбил фуру, возможно, я остановлю войну банд.
Bak, eğer o tırı kimin soyduğunu bulabilirsem yeni bir çete savaşını durdurabilirim.
Я хочу водить боевую фуру.
Savaş tırını kullanmak istiyorum.
Ты поведешь фуру!
Aracı sen kullan!