Хереса traducir turco
48 traducción paralela
Налить тебе "хереса"?
Biraz şeri ister misin?
Мы спорим, сколько хереса налить в пудинг.
Lizzie'nin yanına dönmeliyim. Alkollü pudingin içine ne kadar şeri katılacağı konusunda tartışıyorduk.
- Рюмочку хереса?
- Bir bardak şeri?
- Бокал для хереса.
- Şarap kadehi.
Он был нормальным, а потом сделал глоток хереса, и...
Bir dakika öncesinde iyiydi, sonra bir yudum şeri içti.
Я помню, как выпил хереса, но...
Bir yudum şeri aldığımı anımsıyorum ama...
- Хереса?
sherry?
Наверное, всё-таки стоит глотнуть этого хереса.
Ben de biraz sherry alayım
Лас Чигалас из Хереса.
Jerez'li Las Cigalas'ları.
Мы пьём пиво с моим приятелем из Хереса. С приятелем из Хереса...
Jerez'li dostumuz ile içki içiyorduk.
- Не желаешь хереса? - Да, спасибо.
- Evet lütfen.
не желаешь ли ТЫ хереса?
Şeri ister misin diye sordum?
Кто-нибудь хочет хереса?
- Şeri isteyen var mı?
- Выпьешь со мной хереса, Фрейзер?
- Sherry içer miyiz Frasier?
- Хереса, доктор Крейн?
- Şeri Dr Crane.
Найлс, ещё раз извини за ужин... -... но может тебе принести хереса?
Yemek için üzgünüm Niles ama sana sherry ısmarlayabilir miyim?
Ни вина, ни пива, ни хереса.
Şarap yok, bira yok, yemeklik şeri yok.
По рюмочке хереса.
Şeri. Tamam.
Она наливала мне бокал хереса.
Bana bir bardak şeri dolduruyordu.
У еще меня осталась пара глотков хереса.
Biraz likörüm var.
Мэри медленно опускалась в море депрессии, ненависти к себе и приготовления хереса.
Mary depresyonun, kendinden nefretin ve şerinin dibine vurmuştu.
Следует ли нам начать со бокала хереса? Прежде, чем ты разденешься?
Soyunmadan önce biraz şeriyle başlamak ister misiniz?
Даже хереса нет.
Bir bok anlamadım.
Хотите хереса?
Sherry alır mısın?
Должна сказать, у нас есть повод выпить по стаканчику сладкого хереса. Подсуетись-ка, будь добра.
Mahsuru yoksa bir şeri sipariş etmek istiyorum.
Почему у этого хереса привкус зубной пасты?
Bu şarabın tadı neden diş macunu gibi ki?
- Немного хереса, мистер Фредерик?
- Ufak bir kadeh şeri, Bay Frederick?
Ну... после обеда мы смотрели повтор Досье детектива Рокфорда, и тогда она открыла бутылку эм, хереса, и следующее, что я помню :
Yemekten sonra, Rockford Dosyaları'nın tekrarını izledik. Sonra annen bir şişe şeri açtı, sonra da bir baktım beni senin yatağına sokuyor.
Но у меня похмелье из-за хереса, а ещё тут пахнет блинчиками.
Ama şeriyle kafa oldum ve puf böreği kokuyor.
Сколько же хереса вы выпили?
Ne kadar şeri içtin?
даже хереса не приготовить?
Şeri bile mi yok?
Думаю, можно добавить немного хереса.
Sanırım yemek yaparken kullandığım şeriden biraz ekleyebilirim.
От хереса или физики?
- Şarap mı fizik mi?
- " Какого хереса?
- "Bu ne be? !"
! " " Какого хереса?
" Bu ne be?
Какого хереса?
Bu ne be?
Хереса?
- Şarap alır mısınız?
Какого хереса?
Bu ne be? !
- Какого хереса?
- "Bu ne be?"
- Какого хереса?
- Bu ne be?
Возьмите с собой Хереса, он всегда располагает людей к разговорам.
Dickens'ı da yanına al. İnsanları konuşturmayı beceriyor o.
Какого хереса он не едет домой?
- Söyledim. Hem o niye gelmedi ki be daha?
Почему бы тебе не достать ту бутылку хереса, что мы припрятали?
Neden kurtardığımız şarabı bulup çıkartmıyorsun?
Там есть немного хереса.
Birer kadeh şarap içeriz.
Бокал хереса?
Bir kadeh şeri.
Я нашел бутылку Хереса, Грэйс.
Şarap şişesini buldum Grace.
Мы выпили по стаканчику хереса и обсудили слухи.
Bir bardak şeri içtik. Ve dedikodu yaptık.
- Немного хереса?
- Şeri içer misin Niles? - Evet lütfen.