Хит сезона traducir turco
40 traducción paralela
У меня получится хит сезона.
Ben sevilen bir komedyenim.
Я слышал сейчас хит сезона - кричать на английском.
Ben İngilizcenin bu günlerde en ateşli şey olduğunu duydum.
Хит сезона.
Mevsimin en iyisi.
Да, хит сезона.
Hoş bir anı oldu.
Хит сезона.
En çok satan ürünlerden.
Так ты сейчас "хит сезона" среди кризисных менеджеров.
Demek, bugünlerde, kriz yöneticileri içinde geçici bir hevesi olan sensin.
Похоже, я уже не хит сезона.
Gördün mü? Görünen o ki, ben artık geçici bir heves değilim.
- проработки твоего макияжа. - Это хит сезона!
Ona günlük makyaj deniyor.
Лучше проверь своё зрение, королева Ти, потому что оранжевый - хит сезона, а Юник - новая Гага. Но не Марли.
Gözlerini kontrol ettirsen iyi olur Kraliçe T çünkü turuncu yeni siyah ve Eşsiz de yeni Gaga.
"Убийство - это хит сезона".
"Cinayet ; Yeni Siyah."
Лемон - хит сезона.
Lemon geri döndü.
Я уже сбегала на пробежку, вымыла холодильник, выкинула из кладовки все продукты с истекшим сроком годности, а сейчас собираюсь устроить марафонный просмотр сериала "Оранжевый - хит сезона", так что...
Kendime bir program yaptım, derin dondurucuyu temizledim kilerdekilerin son kullanma tarihlerini düzenledim şimdi de Orange is the New Black izleyip içeceğim.
Оранжевый - хит сезона.
Orange Is The New Black.
Я знаю, перелёт неблизкий, Ронни, но мы можем смотреть "Оранжевый - хит сезона".
Biliyorum biraz uzak Ronnie yolda Orange Is The New Black izleyebiliriz.
Малокалиберное. Хит сезона.
Küçük silahlar, fena aletlerdir.
Оранжевый — хит сезона ( сериал ) идет чисто?
OITNB dizisi kesintisiz oynuyor mı?
Нанотехнологии - хит сезона.
Nanoteknoloji yeni moda.
Оранжевый - хит сезона, 3х04 - Заткнуть пальцем дыру в дамбе.
Sezon, 4. Bölüm "Lezbiyendeki Parmak"
Оранжевый - хит сезона, 3х05 - Кругом подделки. 12.06.2015
BirDiziHaber Cemre Deliklitaş
Оранжевый - хит сезона, 3х08 - Как пахнет страх и не только.
OITNB, 3. Sezon, 8.
Оранжевый - хит сезона, 3х11 - Мы все можем быть героями.
OITNB, 3. Sezon, 11.
Оранжевый - хит сезона, 3х12 - Не заставляйте меня возвращаться туда.
BirDiziHaber Cemre Deliklitaş, Candoğan İltir, Canan Örmen
Что, одуванчик, теперь ты - хит сезона? ( "Orange Is the New Black" - "Оранжевый - хит сезона", сериал о тюрьме, прим. пер )
Parmaklıklar Ardında'da başroldün herhalde.
Это был хит сезона, пока парламент их не прикрыл.
Meclis yasaklayasıya kadar kapalı gişe oynuyordu.
Со мной было что-то в духе "Оранжевый - хит сезона".
Biraz Orange is the New Black durumum vardı.
"Утяжки - хит сезона".
"Turuncu artık çıplak siyah."
"Су Каса" - новый хит сезона?
Büyük bir olay ha?
Это ведь хит сезона?
Günün modası bu, değil mi?
Я хочу проникнуться атмосферой "Оранжевый — хит сезона"... может, слегка предамся блуду.
"Orange is the New Black" havasına girip içinde yüzmek istiyorum hatta belkide birazcık "Manage A Moi" *.
Стразы - хит сезона.
Boncuk süsleme yeni moda.
Может, это будет комедийный сюрприз, хит этого сезона. сатира.
Belki de sezonun en beğenilen sürpriz komedisi olur, bir satir gibi.
В таком случае она несильно удивится, если "Хит-лист" стащит у "Секс-бомбы" титул мюзикла сезона на Бродвее, неизменном в своих взглядах ".
" İnfaz Listesi, Broadway'in desteğiyle sezonun müzikali olarak gizlice Bomba'ya yaklaştığında hiç şaşırmayacak.
Я сказал, что "Секс-бомба" и "Хит-лист" театральные события этого сезона! Нет!
Bu sezonun tiyatro hadisesinin Bomba ve İnfaz Listesi olduğunu yazdım!
Ты сказал, что Хит-лист стал театральным событием этого сезона.
Bu sezonun tiyatro hadisesinin İnfaz Listesi olduğunu yazdın.
Оранжевый - хит сезона, 3х02
Çeviri :
Оранжевый - хит сезона, 3х03
OITNB, 3. Sezon, 3.
Оранжевый - хит сезона, 3х06 - Китаеза Чанг.
BirDiziHaber fuckirama Kari Vaara Bilal Aytekin OITNB, 3.
Оранжевый - хит сезона, 3х07 - Неразговорчивая.
Çeviri :
Оранжевый - хит сезона, 3х13 - Сукам веры нет.
BirDiziHaber fuckirama, Bilal Aytekin, At _ Kafası, cndmrhc
Оранжевый - хит сезона, 3х10 - Ты взрослеешь, детка.
Bölüm "Memeleneceksin, kıllanacaksın" Çeviri : BirDiziHaber fuckirama Kari Vaara Bilal Aytekin