Хитрое traducir turco
44 traducción paralela
Хитрое тактическое отступление, майор.
Çok akıllıca bir manevra, Binbaşı.
Я хочу поручить вам хитрое задание.
Sana hayatının şokunu yaşatacağım.
Или это какое-то хитрое средство, чтобы попасть в Адмиралтейство?
Yoksa Amiralliğe yükselmen için zekice bir yol mu?
Кто поверит в это хитрое вранье?
Böylesine eksik bir teklife sanki tav olduk da!
Хитрое животное!
- Ne yaptığının farkında değil. Ne de acımasız bir Om!
Он упал, ударился головой о стрингер и свалился за борт. Дело не хитрое.
Yere yığıldı, kafasını çarptı ve güverteden aşağı düştü.
Эта хитрое устройство Джулиана, похоже, облегчает боль.
Julian'ın techizatı acımı dindiriyor gibi.
- Это очень хитрое дело.
- Bu seferki iyiydi.
- Очень хитрое.
- İyiydi.
А тут дело-то ни хуя не хитрое.
Önemli bir şey değil.
Может, попробуешь вот это хитрое изобретение под названием "спички"?
Ya da kibrit denilen bu sevimli şeyleri kullanabilirsin.
Да, клятва - дело не хитрое.
Evet, yemin kolaydı.
Ведь не хитрое дело, кого-то ломать, доставляя нестерпимые муки.
Bir insanın dayanabileceğinden daha fazla acı vermek en basitidir.
Хитрое дельце с займом на дом Адамса.
Adams'ın evinin borç meselesi.
Крутой склон - лучшее место для логова, но это - хитрое место, чтобы совершить ваши первые шаги.
Dik bir yamaç, in için ideal yer olsa da ilk adımlarını atmak için pek kolay bir zemin değildir.
Теперь это твое хитрое прозвище!
Bu da senin zeki takma ismin!
— еть Geng's - странное трубчатое ( є № "іµƒ ) хитрое изобретение (" ∞ ÷ √ ) с закрытым концом
Geng'in ağı, uçları kapatılmış boru biçimli garip bir yapıya sahip.
Пора придумать что-нибудь хитрое, Энакин.
- Biraz gösterişin zamanı Anakin.
Только лучший психолог может распознать мое хитрое двуличие.
Sadece en iyi psikolog benim hilemi anlar.
Хитрое лукавство.
Dodge cilve.
Хитрое, ваша светлость?
Dodge, sizin lordluk?
Это хитрое.
Şaşırtmacalı soru.
Моя проблема - это двуличное четвероглазое хитрое маленькое ничтожество в костюме толстухи.
Benim problemim, iki yüzlü dört gözlü, eğri büğrü, şişman kıyafeti giyen küçük casusla.
Хитрое название содержимого солёной воды.
Tuzlu suiçeriği için kullanılan eğlenceli bir deyim.
Дело не хитрое, но нужна идея.
Basit bir şey ama bana bir fikir lazım.
Спрячьте это хитрое устройство, мистер Палмер.
Kaldırın o melun aleti Bay Palmer.
"Существо настолько хитрое, она хоронит его сердце." пока вы не найдете сердце и не уничтожите его... паук будет практически непобедимым.
"Yaratık o kadar kurnazdır ki, kendi kalbini gömmüştür kalbini bulup, onu yok etmediğiniz sürece örümcek ölümsüzdür."
Если он собирается убить Илая, он придумает что-то более хитрое, чем пистолет.
Eli'ı öldürmek konusunda ciddiyse bir silahtan daha fazlasına ihtiyacı olacak.
Нам нужно более хитрое решение.
Bize daha ince bir çözüm gerek.
Это хитрое место.
Ustalık isteyen bir noktada.
В вашей работе, Доктор, это, отчасти хитрое изобретение, нормальное?
Doktor sizin çalışma türünüzde bu tür mekanizmalar gerekli mi?
Какое изощрённое, хитрое дело - этот шпионаж.
Bu casusluk ne karmaşık, ne işkenceli iştir böyle.
Хитрое и распутное предательство.
Sinsice bir ihanettir.
Теперь я могу видеть твои милые глаза и твое хитрое лицо.
Artık güzel gözlerini ve yüzünü görebiliyorum.
Ну, ну, это хитрое говно, братан, и я тебя сейчас так хорошо не знаю, как раньше.
Bu, iş çevirmektir kardeşim. - Ben seni eskisi gibi tanımıyorum.
В общем, дело-то не хитрое.
Her şey çok açık aslında.
Преследовать картели тяжело. Это хитрое дело. – Да.
- Kartellerin peşinden gitmek hileli bir iş.
Хитрое как человек.
- İnsan kadar sinsi.
Оно хитрое.
Sinsice ilerliyor.
Но нужно что-то более хитрое, чтоб нас поймать!
Bizim gibileri yakalamak için bundan daha iyisi gerek!
Джина придумала это хитрое решение.
Bu kurnazca fikir Gina'nın aklına geldi.
Это довольно хитрое шифрование.
Epey çetin bir şifreleme kullanmışlar.
Хитрое шифрование.
Şifresi güçlüydü.
Джеймс заряжал свой телефон через хитрое приспособление, которое он укрепил на двери.
James telefonunu şarj ediyordu. Döner kapıya taktığı bir mekanizmaya göre.