Хладнокровные traducir turco
34 traducción paralela
И хладнокровные.
Ve aynı zamanda duygusuz.
Мы хладнокровные, мы отчаянные, бла-бла-бла...
Biz harikayız, adamın canına okuruz, falan filan.
Анаконды - хладнокровные убийцы.
Anakondalar ölüm makinasıdır.
Насколько я их знаю, все они - хладнокровные убийцы.
Bildiğim kadarıyla, onlar soğukkanlı katiller.
Они – хладнокровные убийцы.
Yani Prio'lar soğuk katillerdir. Onların dişleriyle...
Они хладнокровные убийца.
Bunlar katiller.
Люди, с которыми мы имеем дело - хладнокровные убийцы, у них нет эмоций.
Uğraştığımız insanlar soğukkanlı katiller.
Они - хладнокровные приверженцы евгеники.
Bunlar soğukkanlı öjenikçilerdir ( ırk ıslahçıları )
Они - хладнокровные люди, которые думают, что они - Боги, думают, что они - наши владельцы, и что мы - животные.
Bunlar tanrı olduklarını düşünen gaddar insanlardır, bizim efendimiz olduklarını zannediyorlar, bizleri hayvan yerine koyuyorlar.
Она, возможно, увидела огни и пересекла границу, и они забрали её... и проводили над ней эксперименты, а затем они просто выбросили Урсулу в пустыне, ведь они хладнокровные, бессердечные ученые.
Belki bunun arkasında ışıkları gördü ve onu götürüp üzerinde deneyler yaptılar. Daha sonra, kalpsiz bilim adamları gibi onu çöle ölüme terk ettiler.
Это хорошо обученные хладнокровные убийцы.
Her biri iyi eğitimli katiller.
Только хладнокровные люди.
Soğuk kanlı insanlar.
Клайв и Барби хладнокровные убийцы которые врут и меняют даты игры в теннис в которых они не намерены участвовать.
Clive ve Barbie yalancı ve tutmaya niyeti olmadan tenis günü ayarlayan soğuk kanlı katiller.
Мы пройдёмся по этому контракту как хладнокровные юристы.
Tüm konferans salonunu sorguya çekmemi mi istiyorsun?
Эти хладнокровные убийцы, никакой фантазии.
Bu acımasız katillerde hiç hayal gücü yok.
Его убийства всегда высокого класса, хладнокровные, без всяких фантазий.
İşini dikkat çekmeden, etkili ve soğuk kanlı biçimde hallediyor.
Дойл и Дорбол, хладнокровные игроки старой закалки.
Doyle ve Doorbal, eski usül iş yapan takım oyunculaydık.
То есть хладнокровные сербы идут нас убивать?
Yani bir kaç soğuk kanlı Sırp bizi öldürmeye mi geliyor?
Они... эм.. типа хладнокровные убийцы?
Onlar şey mi... - Soğukkanlı katiller mi?
Мы имеем дело не с обычными заурядными оборотнями, это хладнокровные убийцы.
Burada yeni değişim geçiren sıradan itlerle uğraşmıyoruz. Bunlar soğuk kanlı katiller.
Не все мы хладнокровные денди.
Hepimiz duygusuz birer züppe değiliz.
это хладнокровные доисторические монстры.
Her ikisi de soğukkanlı tarih öncesi canavarlar.
Нас также беспокоят хладнокровные убийцы.
Biz soğukkanlı katilleri bile umursarız.
На случай огня, мне нужны хладнокровные ребята, а не забитые жертвы.
Kötü giderse yanımda soğukkanlı katillere ihtiyacım olacak, korkak kurbanlara değil.
Келлерман и Петров – хладнокровные убийцы.
Kellerman ve Petrov soğukkanlı katillerdir.
Невидимые чудища, опасные, хладнокровные, беспощадные.
Görünmez, tehlikeli soğukkanlı, ölümcül birer yaratık oldular.
Воры, хладнокровные убийцы.
Hırsızlar, soğuk kanlı katillerdi hepsi.
А вы хладнокровные.
Amma soğukkanlısın.
Надо было догадаться, что вы двое... – Хладнокровные?
Bilmem gerekirdi, ikinizin- - - Soğuk olduğumuzu mu? - Evet.
Они совершают хладнокровные, эффективные убийства с длинной дистанции.
Onlar daha soğuk ve mesafeliler. Kadın ise daha kişisel.
Плантацией управляют хладнокровные убийцы.
Ekim yeri soğuk kanlı katiller tarafından korunuyor.
Эти люди – хладнокровные убийцы.
Bu insanlar gözünü kırpmadan öldürüyor.
И кто же эти хладнокровные?
Kimin kafası peki o?