Холостяки traducir turco
42 traducción paralela
Да ладно, сегодня мы с вами оба холостяки.
Haydi ama, ikimiz de yaz bekârlarıyız.
Я снял роскошную квартиру в Голливуде и окружил себя тем, чем окружают себя холостяки... а тебе ежемесячно отсылал яркие отчеты о выдающихся академических успехах.
Hollywood'da lüks bir daire tuttum. Zengin bir bekarın tüm avantajlarıyla kendimi donattım. Sana akademik kariyerime dair şaşaalı raporlar gönderdim.
Элиза, не все же такие закоренелые холостяки, как мы с полковником.
Bak Eliza, bütün erkekler Albay ve benim gibi kararlı bekarlar değildir.
Все холостяки ходят туда.
Bekar erkeklerin hepsi o tür yerlere gider, değil mi?
Просто холостяки, скучающие в провинции, собирались, чтоб поиграть в карты и повеселиться вместе.
Taşra şehrinde sıkıntıdan beraber kağıt oynayıp eğlenmek için biraraya gelen bekarlardık.
Холостяки должны быть неопрятны.
Bekar erkekler dağınık olurlar, değil mi?
{ \ cHFFFFFF } Холостяки тоже могут быть проблемой.
Bekarlar da sorun olabilir.
- Бродвейские Холостяки, верно? Верно?
- Broadway Bekarları'nda oynamıştın değil mi?
Алкоголики, безработные, сердитые холостяки.
Alkolikler, işsizler ve umutsuz yanlızlar.
Холостяки! Кто следующий?
Tamam, bekarlar, sıra kimde?
Взгляните. Одни несчастные холостяки.
Evet, ama bakın--hepsi acınası bekar erkekler.
Сегодня утром Холостяки будут...
( Bekarlar bu sabah dikkat )
Все холостяки Нью-Йорка, мы соревнуемся за одних и тех же женщин..., я имею в виду гетеросексуальных.
New Yorklu bekarların hepsi aynı kadınların peşindedir. 62. yüzdebirliğin içinde miyim?
Это все холостяки, они приезжают сюда, чтобы развлечься.
Onlar macera arayan bekarlar.
Я надеюсь, они холостяки.
- Umarım bekardır! - Kendinizden utanmalısınız bayanlar!
Так что мы с тобой холостяки теперь.
İkimiz de bekârız dostum!
Друзья-холостяки спрашивают : - Ну че, видел новый фильм?
Bekar arkadaşlarınız "falanca filmi izledin mi?" diye sorarlar.
Вы, ребята, холостяки или геи?
Bekar mısınız, eşcinsel misiniz, nesiniz?
Мы – холостяки. И любим женщин.
Bekarız ve kadınlardan hoşlanıyoruz.
Эх, холостяки..
Siz bekar erkekler...
Чем сегодня займутся холостяки?
İlişkisi olmayanlar ne yapıyor bu akşam?
- Итальянские холостяки.
İtalyan bekârları.
Мы и есть холостяки, и это плохо.
Zaten öyleyiz de. Bu da üzücü.
Холостяки, которые не должны ни перед кем отчитываться.
Bekarlar kimseye hesap vermek zorunda değildir.
У тебя ещё остались друзья-холостяки?
Ne? Hala bekar olan arkadaşların mı var?
Простите меня на секунду, мои приятели-холостяки и ты и ты тоже.
Niye saç ve ayakkabı giyiyorsun?
Мы холостяки, но это не значит что мы живём одни.
Bizler bekarız, tek başımıza yaşadığımız anlamına gelmiyor.
Холостяки, поприветствуйте Тода Крамера.
Bekarlar, Todd Kramer'i alkışlayalım.
Люди со всей округи... Старые холостяки с холмов, жестянщики у дороги, танцы и песни, доносящиеся из пабов.
Millerce uzaktan insanlar gelirdi tepelerin oradan gelen yaşlı bekar erkekler sokaktaki tamirciler barlardan gelen dans ve müzik sesleri.
Холостяки как дворняжки, а, Рик?
Başıboş köpekler ve bekarlar gibi, değil mi Rick?
Я просто не понимал, бывают ли среди амишей холостяки.
Amişler arasında bekar erkekler olduğunu bilmiyordum.
А холостяки нашли свое предназначение в любви.
Bekarlar orada kaderlerindeki aşkı bulurlarmış.
Мы оба холостяки теперь, Хуан Пабло.
Şu an ikimiz de bekarız, Juan Pablo.
Видимо, считалось, что холостяки не принимают ванну, поэтому-то они и холостяки.
Bekarlar banyo yapmaz diye varsaymışlar galiba o yüzden de bekar kalacaklar muhtemelen.
Слышал, многие старые холостяки направляются на запад.
Yaşlı bekârlar bu ara batıya kaçıyorlarmış.
Действительно, ты любишь вызовы, а Пейтон как раз он и есть, но она встречается с парнями, которых ты найдешь в каталоге "самые завидные холостяки планеты", если конечно такие каталоги есть.
Doğru sen uğraşmayı seviyorsun ve Peyton cidden uğraştırır ama çıktığı kişiler "Dünyanın en büyük balo kralları." kısmına girer. Öyle bir şey varsa.
Одинокие холостяки на ферме на среднем западе.
Ortabatıda çiftliklerde yaşayan iki bekar.
У тебя найдутся еще холостяки?
Var mı başka uygun bekar?
Самые желанные холостяки Нью-Йорка?
"New York'un en sıcak bekarları"?
Холостяки... плюс одинокие женщины... Их-их нужно соединить!
Muhtaç bir erkekle yalnız bir kadını bir araya getirsem, her şey hallolur.
Тебе нужны приятели-холостяки.
Senin bekar arkadaşına ihtiyacın var.
Холостяки, будьте бдительны.
Bütün söyleyebileceğimiz : Bekarlar dikkatli olun.