Хорек traducir turco
109 traducción paralela
- Хорек!
Armacı!
- Хорек! - Где еда для змеи?
- Yılan yemeği nerde?
А ну тебя к лешему, ты, хорек здоровенный!
Git bakalım, seni koca... Seni koca kurnaz şey!
Хорек. почему все эти имена записаны в атласе?
Dangalak! Evlat kusura bakma... Ciltlere yapıştırılmış etiketlerin anlamı ne acaba?
Отныне, твое "Дельта Тау Кай" имя будет Хорек.
Sein adın'Güve'.
О, маленькая, а кусается, как хорек.
Küçücük bir şey ama ısırdı mı kötü ısırıyor.
Ну, так лучше вернись назад в сюжет, маленький хорек.
Hikayeye dönsen iyi edersin, sinsi herif.
- Это не тот, кто нам нужен. Он - хорек.
- Adamımız bu değil, o bir sansar.
Это ты рылся в моих бумагах, хорек!
Dosyalarımı sen karıştırdın, seni aşağılık sürüngen!
Слышишь, хорек?
Hiçbir bok!
А ты, хорек, готов плавать ради завтрака?
Son kahvaltıyı hak edebilmek için yüzüyor musun, sersem?
Этот хорек, Джеральд Уимс, подлец.
Gerald Weems iğrenç herifin biridir.
Ты маленький пронырливый хорек.
Seni ödlek küçük köstebek.
Они меня так называют, потому что хорек отгрыз мой мизинец, когда мне было 10 и как раз тогда я начала пить.
On yaşındayken bir dağ gelinciği ayak serçe parmağımı ısırıp koparmış. İçki içmeye o zaman başlamışım.
Но, мой друг-хорек, представьте, представьте себя хорьком.
Ama, benim dağgelinciği arkadaşım, şunu hayal et, kendini bir dağgelinciği olarak hayal et.
Вот хорек.
Seni çakal!
О! Хорек.
Yaban gelinciği.
Kникерс, милейший хорек, которого я когда-либо видела в жизни, она прищемила лапу дверью.
Knickers. Hayatımda gördüğüm en şirin şeydi. Pençesini karavanın kapısına taktırdı.
Хорек. Хорек?
Gelincik mi?
Эм.. знаешь, у меня был любимый хорек в течение 9 лет.
Ah, 9 yıl boyunca bir dağ gelinciğim vardı.
Хорек, Харлоу.
Sansar. İsmi, Harlow.
Хорёк! Сколько заплатил?
- Kaça mal oldu sana?
[Поскуливание] Ах ты, хорек облезлый!
Seni uyuz melez!
Хорёк!
Sansar!
Жертвы, из которых хорёк сосёт кровь.
Sansarın kanını emdiği kurbanlar.
Валери, мой отец - хорёк!
Valerie, babam sansar!
Хорёк - не Ваш и не мой отец.
Sansar senin ve benim babam değil.
Мишель Гоше, по прозвищу "Хорёк", инспектор секретных служб.
Ben Michael Gaucher. Gelincik de derler. Hayvanları koruma derneği müfettişiyim.
Хорёк.
- Gelincik!
Извивается, как хорёк.
Seni çakal.
Вуди, Базз, этот хорёк Зург похитил моих космических коров!
Woody, Buzz, o sinsi Zurg benim uzay ineklerimi çaldı!
Я повернулся, этот хорёк выстрелил мне в спину.
Arkamızı dönüp yürüdük. Çakal beni sırtımdan vurdu.
Слышь ты, хорек-переросток!
Seni sinsi şey.
Посмотри на себя, ты, жалкий, маленький хорёк.
Kendine bir bak, seni sefil sansar.
Шустрый хорёк вверяет себя Скво!
Direk kedisini yakaladın, artık seninim.
Там какой-то хорёк на твои бочки вылупился.
Fareye benzer bir yaratık bir fıçının arkasında gizleniyor.
Когда мой хорёк покончил с собой несколько лет назад, я попробовал Циталопрам.
Gelinciğim kendini öldürdüğünde Celexa almıştım.
Это мой хорёк.
Dağ gelinciğim.
- Он называет себя "Хорёк"
Kod adı "Gelincik" miş galiba.
- Нет. - Это Хорёк по испански.
"Gelincik" in İspanyolcasıdır.
Кто, блядь, такой Эль Гурон "Хорёк"?
El Huron kim oluyor, yani "Kunduz."
Хорёк?
Kunduz ha?
- Я ищу человека по имени "Хорёк".
Kunduz denen şu adamı arıyorum.
Это ты, уёбишный слизняк, весь день за мной охотишься? - Т.е Хорёк.
Bütün gün peşimden koşturup duran beyinsiz sen mi oluyorsun?
Слыш, Хорёк.
Hey, Kunduz!
- Ой, извините. Блядь, Хорёк..
Tam olarak şöyle söylemen gerekiyor.
Вы вероломный, маленький хорёк и будешь гореть в аду, мудак! .
Sen hain bir çakalsın ve bu yüzden sen bittin bok herif.
- Спасибо, Митч. Ты - кривой хорёк.
- Teşekkürler, Mitch, seni yeteneksiz çakal.
И теперь у тебя есть хорёк.
Şimde de bir gelinciğin oldu.
Лина сказала, что твой хорёк сбежал.
Leena bana gelinciğinin kaçtığını söyledi.
Пока этот хорёк не влез в мою жизнь, я был уважаемым судьёй федерального суда, выдвинутый в Верховный суд.
O kemirgen hayatıma girmeden önce, Federal Mahkeme Yargıcı olmayı bekliyordum, Yüksek Mahkeme'ye aday olmuştum.