English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ Х ] / Хранения

Хранения traducir turco

525 traducción paralela
Прекрасное место для хранения моих бумаг.
Güzel bir saklama yeri.
Салли перевезла из ее квартиры на Мейпл-авеню... междугородняя компания хранения четыре недели назад...
Sally dört hafta önce Maple Bulvarı'ndaki İntercity Depolama Şirketi'nin oradaki evinden ayrılarak Leroy Otel'e yerleşti.
К тому же, приближался сезон дождей и мне нужно было помещение для хранения запасов.
Bu arada yaklaşan yağmulardan korunmak için bir kulübeye ihtiyaç vardı.
В чемоданчике в камере хранения.
Bir emanet bürosundaki küçük bir çantada.
Как только вы сделаете дело, я пришлю вам квитанцию камеры хранения и ключ.
Sen işi bitirdikten sonra sana emanet bürosunun fişini ve çantanın anahtarını postalayacağım.
После ее ареста я отвез чемоданчик на вокзал Черинг-кросс в камеру хранения.
Karım tutuklandıktan sonra çantadaki parayı alıp... Charing Cross istasyonuna gittim ve emanete bıraktım.
Когда мне нужны были деньги, я брал их, а чемоданчик оставлял в другой камере хранения.
Ne zaman para lazım olsa oradan alıyor, başka bir emanet bürosuna bırakıyordum.
А этот коммивояжёр что, просто прикончил свою жену после обеда, засунул её в сундук и положил в камеру хранения?
O satıcı sıradan bir akşam yemeğinden sonra karısını öldürüp bir sandığa tıkıp depoya göndermiş olamaz.
Ну, подписанный чек, ключ от банковской ячейки или от камеры хранения.
Tasdik edilmiş bir çek, bir kiralık kasa anahtarı ya da bagaj fişi.
Сверток в камеру хранения, мадемуазель. Вперед.
Paketinizi emanete bırakır mısınız, lütfen?
Отнеси его в камеру хранения!
Bagaj odasına götürün!
Ах да, зона хранения № 9 самоуничтожилась на прошлой неделе, причинив существенный убыток нашим резервам туалетной бумаги.
9 nolu ambar sahası, geçen hafta kendiliğinden infilak etti neticede, tuvalet kağıdı stokumuz kalmadı.
Эти лучи и есть код, который посылают тебе для расшифровки и хранения.
Bunlar yorumlaman ve depolaman amacıyla sana gönderilmiş bir şifredir.
Внутри него неограниченное пространство для хранения образцов переломленного света.
Kırılmış ışık modellerine yönelik sonsuz bir depolama alanı var burada.
Требуется более детальная информация, относительно необходимости этого функционирования перед тем как карбонные элементы будут преобразованы для хранения в банке данных.
Karbon birimleri veri deposuna kaldırılmadan önce bu konuda daha fazla veriye ihtiyacım var.
Эти изгибы намного увеличивают площадь поверхности, доступной для хранения информации в наших небольших черепах.
Bu kıvrımlar bilgi depolama alanlarını kafatası içinde olabildiğince attırmak için.
Помимо хранения воспоминаний, мозг выполняет много других функций.
Fakat beyin biriktirmekten çok daha fazlasını yapar.
Предполагаемое место хранения утраченного Ковчега Завета.
Kayıp Sandığın muhtemel yeri. Ahit Sandığı.
Ведь они эмоционально неопытны, у них всего несколько лет для хранения опыта, который мы с вами воспринимаем, как должное.
Bizim yiIlar içerisinde sahip oldugumuz deneyimlere sahip olmak için birkaç yiIlari oldugundan duygusal bakimdan deneyimsizler.
У них примитивный и затратный способ хранения данных.
Kayıt tutma metodları ilkel ve çok zaman alıyor.
Похоже на ключ от камеры хранения. Почему бы тебе не спросить своего приятеля?
En iyisi siz onu dostunuza sorun.
Камеры хранения на автовокзалах.
- OTOBÜS TERMİNALİ
Просто бумага для хранения в деле, ничего более.
Dosyalara konacak bir kağıt sadece. Başka bir şey değil.
Место хранения Грааля описано подробно.
Kadehin son yeri ayrıntılı olarak anlatılmış.
В камере хранения вы найдёте плащ который был на нём в ночь, когда он убил Пьеретту Буржуа.
"Dolapta ; Emile'in, o gece Pierrette'i öldürürken üzerinde olan..."
Ты мне испортишь всю чёртову систему хранения чертежей.
- Ben bulurum. Tüm lanet dosyalarımı karıştıracaksın.
"Сейф для Хранения Секретов..."
"Sır Saklayan Kutu!"
Вот. И мы хотели построить сарай для хранения.
Pekala, bir depo inşa etmek istiyoruz.
Хотели сделать навес для хранения перца.
Depomuz için.
Мы получили доступ к области хранения данных.
Bilgi depolama alanına eriştik.
Убеди его. Если он не клюнет, у нас нихера не будет кроме хранения.
Eğer malı almazsa, içicilik dışında bir bok alamayız.
- Пока ты был в гамма-квадранте, нам надо было найти безопасное место для хранения прибыли, но ты забрал ключ от погреба с собой.
Kazancımızı güven altına almalıydım, ama kasa anahtarı sendeydi.
Я перевожу энергию в ячейки хранения.
Gücü depolama hücrelerine aktarıyorum.
Все касаются распознавания структур нейроэнергии и хранения их в других участках мозга.
Gerekli bütün sinirsel enerji depolama kalıpları beynin farklı bölgesinde.
Каков удельный массовый расход подпиточного потока антиматерии к танкам для ее хранения?
Antimaddeyi yeniden doldurma akımının hızı nedir?
Мистер, срок хранения этой банки кончается завтра.
Bayım bunun son kullanma tarihi yarın.
Если бы воспоминания можно было закатывать в консервные банки... интересно, на них тоже бы выбивали срок хранения?
Hatıralar kutulansaydı... onların da son kullanma tarihi olur muydu?
"теневой закон" разместил киборгов-шпионов по всему земному шару они имеют сеть складов для хранения оружия и наркотиков но мы так и не смогли найти ничего, что напоминало бы их штаб-квартиру для меня выглядит логичным, то, что Байзон отвезет Мастерса в ту же тренировочную базу, что и остальных бойцов
Bu, dünya üzerindeki Shadowloo üslerinin yerlerini ve monitör robotları bulduğumuz alanları gösteriyor. Seattle'da umulduğu gibi silah ve uyuşturucularla dolu bir depoya dair bir şey bulamadık. Ken, Vega tarafından ele geçirildiyse, diğer bütün dövüşçülerin eğitildiği yerde olmalı.
Устройство для хранения данных?
Veri saklama cihazı mı?
Старая кассета для хранения тканей.
Eski bir doku örneği kabı.
Это - усыпальница используется для хранения предметов, имеющих религиозное значение.
Bu bir muhafaza. Dini değeri olan eşyaların konulduğu bir yer.
- Не самое лучшее место для хранения ключей.
- Anahtarları koymak için kötü bir yer. - Evet, biliyorum.
Боюсь, камера хранения на сегодня закрыта.
Korkarım bu akşamlık Assay Bürosu kapandı.
Но все же есть предел хранения.
Ama her şeyin bir zamanı var.
Средняя часть - Сирухираси - предназначена для хранения останков до их экскарнации.
Ortadaki mezar, Shiruhirashi, kemiklerin temizlenmeden önce tutulması için kullanılmış.
Знаешь ли ты, что происходит с сахарной глазурью на масляной основе после 60 лет хранения в плохо-вентилируемом английском подвале?
60 senedir havalandırması zayıf bir İngiliz zemin katında yağ kaplı bir zemin ne olur biliyor musun?
И так как у вас есть весьма безопасное место для хранения бумаг, прошу... Черри, я...
Evet, Chery...
Их метод хранения записей нелеп и требует много времени.
Onların kayıtları saklama metotları ilkel ve zaman alıcı.
Зона хранения...
Ambar...
сражения Хранения.
Velayet savaşı.
"Отделение криогенного хранения." Это наш сейф со знаменитостями.
Burası ünlüler kısmı..

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]