English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ Х ] / Христос

Христос traducir turco

685 traducción paralela
Может это имел в виду Христос.
- Belki Chris'in demek istediğiyde buydu.
Господи Иисус Христос, помилуй и спаси нас.
Sanırım, uyku vakti geldi.
Генерал... если бы Христос прошёл по улицам моего родного города, то он бы ужаснулся.
General, İsa şehrimin sokaklarında yürüseydi, korkardı.
Христос, Христос, Христос.
Yüce İsa! Yüce İsa!
Но Христос тоже не мог объяснить, зачем он принес свою жизнь в жертву.
Kendi canını teklif etmek dışında İsa bile bunu açıklayamazdı.
Еще я отвечу своим врагам, что Христос отдал свою жизнь за людей, когда эксплуататоры захотели, чтобы он оправдал эксплуатацию этих людей.
Düşmanlarıma istismarcıların İsa'dan ihanet etmesini istediklerinde bile onun insanlar için kendi canını feda ettiği cevabını veriyorum.
Это сказал Христос.
İsa Peygamber söylemiş.
Христос!
Tanrım!
Иисус Христос нас командир.
Yüce İsa bizim komutanımızdır.
Цезарь и Христос.
Sezar ve İsa. Onlarda ikisinden de bulunuyor.
Христос воскрес.
İsa yükseldi.
Христос воскрес, Пасху празднуем. Вставай.
Paskalya.
Как Христос мог быть человеком и богом одновременно. Да, Марта, это сложный вопрос.
... nasıl oluyor da, İsa hem insan hem de Tanrı olabiliyor?
Знали бы вы только, сколько еретиков говорили об этом! Некоторые говорили, что Христос был только богом.
Keşke bilseydin, kaç kâfir bu konu üzerinde konuşmuştur.
Правильно, и они даже говорили, что Христос наблюдал за собственным распятием со стороны.
Doğru. Hatta o der ki,.. ... İsa çarmıha gerilişine tanıklık etmiştir.
Другие еретики заявляли противоположное... что Христос, очевидно, был не богом, а человеком.
Diğer kâfirler de bunun tersini iddia ettiler. İsa kesinlikle tanrı değildi.
В 4-м веке, после Никейского собора, многие христиане боролись и даже погибали, чтобы выяснить... был ли Христос подобен Отцу, или же они единосущностны.
4. yüzyılda, İznik Konsülü'nden sonra,.. ... İsa'nın Tanrı mı olduğu yoksa "aynı özden" mi meydana geldikleri tartışmaları sırasında kavgalar yaşandı, hatta kan döküldü.
Христос был единственным, кому в конце концов повезло.
... niçin sadece İsa başarıya ulaştı.
Сестра, Христос не требует этого от тебя.
Kardeşim, İsa senden bunu yapmanı istemiyor.
Это полупелагианское заблуждение... утверждать, что Иисус Христос умер за всех людей!
İsa, tüm insanlık için öldü demek Pelagiancı bir hatadır!
Христос умер ради того, чтобы все люди могли спастись!
İsa, tüm insanlar selamete ersin diye can verdi!
Я - не Иисус Христос, чтобы приносить спасение.
Kurtuluşu getirecek Mesih değilim.
И да будет благословлен плод чрева твоего, Христос.
- Rahminin meyvesi İsa da kutludur.
Инспектор, этот офицер - О, Иисус Христос!
Müfettiş, bu memur... Oh, Tanrım!
И Христос-спаситель!
Ve Göklerdeki Babamız İsa.
Закрой глаза, обратись к Богу и молись... чтобы наш Владыка небесный, Иисус Христос, простил вас.
Gözlerini kapa, içine dön ve dua et. Et ki efendimiz İsa sizi bağışlasın.
И пусть наставит Иисус Христос ваше сердце... и дух ваш на путь истинный. Аминь.
İsa Mesih... kalbini ve ruhunu doğru yola yöneltsin.
" Всемогущий Господь, Слово Бога-Отца, Иисус Христос...
" Her şeye kadir Tanrım, Tanrı Babanın Kutsal Kelamı Hazreti İsa...
" Сам Христос повелевает тебе!
" Sana emreden İsa'nın ta kendisidir!
Иисус Христос, Сверхзвезда!
İsa, Superstar
Иисус Христос,
İsa
Эй, Иисус Христос, ты ведь нас поймёшь?
Hey, İsa, İsa Bana gülümse
Эй, Иисус Христос, ты ведь нас ведёшь?
Hey, İsa, İsa, Benim için tamamsın
Эй, Иисус Христос, в бой за нас пойдёшь?
Hey, İsa, İsa Benim için savaşmaz mısın?
Эй, Иисус Христос, ты за нас умрёшь?
Hey İsa, İsa, Benim için ölmez misin?
Знай, Христос, любовью я к тебе пленён!
İsa biliyorsun seni seviyorum El salladığımı gördün mü?
Христос, нужно ль ещё доказательств, Что ты многого достиг, что ты сильней Римлян, тех, кто, землю изнахратив, истязал народ в теченье долгих дней?
Seni ikna için başka ne lazım sen başardın ve güçlüsün yurdumuza tecavüz eden Romalı pislikler kadar ve bunca zamandır terör estiren
Прикоснись, исцели, Христос.
Bana dokunur Beni onarırmısın İsa?
Прикоснись, облегчи, Христос.
Bana dokun Beni iyileştir, İsa
Поцелуй, излечи, Христос
Beni öp, Beni iyileştir
Поцелуй, денег дай, Христос.
Beni öpmezmisin, bana ödemezmisin İsa
Поцелуй, излечи, Христос.
Beni öp, Beni iyileştir
Прийти я был обязан, видя, как Христос выпустил контроль, процесс пошёл вразнос.
Geldim çünkü gelmeliydim İsa'nın kontrolü kaçırdığını gördüm
Как, Христос, эту ночь провёл?
Söyle İsa, Bu akşam nasılsın?
Царь Иудеи, некто Христос.
Yahudi Kralı Bilmem ne Christ,
Ах, так он - Иисус Христос!
Ah o zaman bu İsa Christ.
Ты, Христос, царь Иудеи!
Yahudi Kralı Bilmem ne Christ
Эй, Иисус Христос, есть к тебе вопрос :
Hey, İsa, Lütfen açıkla bana
Господи, Иисус Христос, Николай угодник, Фрола и Лавра.
Ama dışarı çıkarınca içinde bir şey yoktur. Böyle işte, sevimli çocuk.
Христос так милосерден ко всем.
İsa pek merhametli. Rahip de pek kutlu.
Плод чрева твоего, Христос...
- Rahminin meyvesi İsa da kutludur.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]