Хроническая traducir turco
77 traducción paralela
Это у меня хроническая жалоба, каждый раз, когда мы говорим.
Herzaman konuştuğumuz tek şey, Şu benim kronik şikayetim.
Депрессия, бессонница, болтливость, бегающие глаза, нерешительность, решительность, начальственный тон, неуправляемая подчиненность, старческий маразм и хроническая ворчливость
Depresyon, uykusuzluk, sürekli konuşma, fır dönen gözler, kararsızlık, kararlılık, buyurganlık, Eski şeylere karşı saygısızlık veya G.P.D.
Хроническая бессонница.
Kronik uykusuzluk.
У меня хроническая хандра и депрессия.
Bazen melankoliyle depresyonu karıştırıyorum.
У меня была хроническая инфекция уха, которая влияла на моё чувство баланса.
Dengemi etkileyen kronik bir kulak enfeksiyonum vardı.
Хроническая бессонница, острый гастроэнтерит - должно быть, вы чувствуете себя ужасно, все еще отказываетесь от лечения?
Kronik uyku yetersizliği, akut mide yanması- - çok kötü hissediyor olmalsınız, hala tedaviyi reddediyor musunuz?
Неврологическая дисфункция, Хроническая травматическая энцефалопатия, потеря баланса и координации, амнезия.
Nerolojik organların çalışmaması,....... ansefalopatik kronik travma denge ve koordinasyon kaybı hafıza kaybı.
Моя хроническая дыхательная болезнь пройдёт!
Kronik solunum hastalığımın üstesinden geleceğim.
Три месяца - это хроническая кома.
3 ay, bu çok uzun süreli bir koma.
Так что хроническая антикоагуляция не нужна.
Antikoagülasyona veya IVC filtresine gerek yok.
Хроническая и острая.
Kronik ve akut.
- Хроническая нечувствительность боли, да.
- Kronik acıya karşı hissislik, evet.
Болезнь Стилла-Шоффара. Хроническая, но она лечится.
Kroniktir, fakat kontrol edilebilir.
Ты бюрократический кошмар, ты хроническая боль в заднице, и ты, в лучшем случае, второсортный врач.
Bürokratik bir kabussun, kronik bir baş belasısın, ve en iyi ihtimalle ikinci sınıf bir doktorsun.
Хроническая эмболия лёгких могла бы объяснить проблему с дыханием и кровотечение в легких.
Eksi 50 puan. Kronik pulmoner emboli solunum sıkıntısını ve akciğerlerinden kan gelmesini açıklayabilir.
Потому что у меня есть эта хроническая проблема с пальцем ноги выходящим за перекладину, когда я приземляюсь на сложном элементе.
Çünkü düzeltemedigim bir hareketim var, zor bir hareketi bitirip yere atlarken ayak parmaklarim denge aletinin disina çikiyor.
У меня умеренная хроническая астма.
Bende orta persistan astım var.
Хроническая усталость, а 2 года назад у неё был тромбоз вены сетчатки.
Yorgunluk hikayesi var ve iki yıl önce retinal ven oklüzyonu geçirmiş.
- Есть хроническая усталость.
- Baş ağrısı yok.
Хроническая инфекция лёгких.
Kronik akciğer enfeksiyonu gibi görünüyor.
Это хроническая ангина.
Bu bir stabil kalp spazmı.
Хроническая неудовлетворенность, вот что у тебя
İşte senin yaşadığın bu, kronik tatminsizlik.
Хроническая неудовлетворенность
Kronik tatminsizlik.
У матери хроническая обструктивная болезнь лёгких, а у отца рак вскочил на члене.
Annemin akciğeri hasta, babamın da çükünde kanser var.
Мужчина, 32 года, хроническая боль во всём теле.
Her yerinde kronik ağrı olan 32 yaşında bir erkek.
Хроническая боль и лёгочная эмболия. Поехали.
- Kronik ağrı ve pulmoner emboli, devam edin.
Но, похоже, боль хроническая.
Yeterli gelmemiş olabilir.
Джен, у вашего ребенка хроническая сердечная недостаточность.
Jen, bebeğinde konjestif kalp yetersizliği var.
Хроническая незаинтересованость со стороны прекрасной женщины, например.
Güzel bir kadının ilgisizliği gibi mesela.
Болезнь хроническая, но лечению поддаётся.
Kronik ama başa çıkılabilir.
Ребенок, три месяца, температура, слюнотечение и хроническая мышечная слабость.
Devamlı ağız akıntısı, ateş ve kronik kas güçsüzlüğü olan üç aylık bebek hasta.
Как крапивница. Это оказалась хроническая крапивница.
Sanki arı sokmuş gibiydi.
Хроническая усталость, потеря мышечного контроля, головные боли, тошнота, потери памяти, одышка, рак мозга...
Sürekli hâlsizlik, istemsiz kas hareketleri baş ağrıları, baş dönmeleri, hafıza kayıpları.. ... nefes darlıkları, beyin kanserleri...
Мне пришлось спешно уйти, так как у меня хроническая болезнь пищевода.
Acilen gitmek zorundaydım. Bende kronik bir hastalık var. Yemek borumda.
Хроническая мезентериальная ишемия?
Kronik mezenterik iskemi?
К 30 годам у меня уже были вши на лобке, сифилис, дважды гонорея, трижды хламидиоз, венерическая лимфогранулёма в уретре, чесотка на пенисе... А ещё хроническая язва.
30 yaşıma geldiğimde bitlenmiştim, frengi olmuştum iki kez bel soğukluğu kapmıştım, üç kez klamidya enfeksiyonu olmuştum idrar yolumda Hodgkin hastalığı olmuştu, penisim uyuz kapmıştı bir de sürekli şankroid bakterisi kapıyordum.
Знаете, если ваша боль хроническая есть другие методы лечения.
Eğer devamlı acı çekiyorsanız, size önerebileceğim başka tedavi yöntemleri var.
У Донни ХТЭ ( хроническая травматическая энцефалопатия ).
Donnie'de KTA var.
У Донни хроническая травматическая энцефалопатия, своего рода...
Donnie'de kronik tramvatik ansefalopati var. Bir tür...
У тебя хроническая травматическая энцефалопатия.
Kronik tramvatik ansefalopati deniyor.
- Может развиться хроническая почечная недостаточность.
Kronik böbrek yetmezliği çekebilirmiş.
Нет, если у него хроническая рвота.
Kusma devamlı değilse eğer.
У меня хроническая бессонница.
Insomnia var bende.
Хроническая осиплость голоса это симптом это состояние называется подострый тиреоидит.
Kronik ses kısıklığı sessiz tiroidit olgusu adı verilen bir rahatsızlığın belirtisidir.
Очевидное состояние истца... его хроническая травматическая энцефалопатия... была на 50 % причиной проблемы.
Davacının mevcut durumu- -... kronik travmatik ensefalopati- - % 50 sorundan daha önemli.
И два года назад у вас была хроническая ушная инфекция.
İki yıl önce de, kalıcı bir kulak iltihabı geçirmişsiniz.
Хотя должен сказать, что твои хроническая безответственность и постоянная лень уже перестали быть смешны.
Yine de söylemem gerek, senin şu müzmin sorumsuzluğun ve bir türlü düzelmeyen tembelliğin artık komik olmaktan çıktı.
Это должно быть была хроническая депрессия.
Kronik depresyon olabilir.
Хроническая форма герпесного поражения тканей.
Kronik uçuk bölgeleri.
Хроническая, не беспокойся.
Stabil, merak etme.
Хроническая семейная возня.
Her üç ayda bir bu ikisi kafa ütüler.