Хэштег traducir turco
108 traducción paralela
Хэштег # Annie'sMove.
Etiket # AnnieninTaşınması.
Хэштег # ThatIsAll. О, нет, ты не должна позволять какому-то хозяину трущоб отобрать твои кровные сбережения.
Olmaz, zar zor kazandığın parayı ev sahibine kaptırmayacaksın.
Я все еще выясняю, что хэштег # невероятное может обозначать – сейчас это может быть и зарядка, и центр города, и даже "колейс", который, кстати, фантастический
Hala # mükemmel'le ilgili daha ne yazmalıyım diye düşünüyorum. Telefon sarjları, lojmanlar ya da Colace hakkında yazacağım.
Хэштег "большая фанатка".
# Büyük hayran.
Она использовала хэштег News Night.
HaberGecesi etiketini kullanıyordu.
Что такое хэштег?
Hashtag nedir?
Хэштег "может сработать", босс.
Hashtag "bu işe yarayabilir," demek, Patron.
Привет, привет. Хэштег-трансляция про кофе взрывает мою ленту.
Kahve isteği hashtag'im *, timeline'ımı * patlattı.
Хэштег "подозрительно".
Hashtag "şüpheli."
В случае Джеффа и Бритты, это что-то бы протянуло 6 серий и в нем было бы много ругани о щипчиках и углеводах, а в главных ролях они и настолько же богатенькая парочка брюнетов, а название бы было типа "Лучше уж с моей худшей половиной", или "Плохобрачные", или "Браком хорошее дело не назовут", или хэштег "ПроблемыПарочек", и каждая серия была бы...
Jeff ve Britta'nın durumu ise sadece altı bölüm sürecek ve cımbız ve gluten hakkında bol bol atışmaların olacağı onların ve aynı derecede beyaz kumral bir çiftin başrolde olduğu, isminin "Diğer Beter Yarımla Daha İyiyim" ya da "Fena Evlilik" ya da "Dünya Evine Birlikte" ya da # ÇiftlerinSorunları olduğu ve her bir bölümünde...
Хэштег # ДаЗдравствуетКороль
İsim söyle. # krala selâm olsun.
Хэштег, Америка сделала свой выбор.
Amerika kararını verdi Hashtag.
Хэштег, тебе ещё выпадет шанс поизмываться над чьим-нибудь текстом.
Hashtag, başkalarının yazdıklarını mahvedersin.
Хэштег, а можешь перестать называть нас сучками?
- Bize sürtük demeyi kesebilir misin acaba, Hastag? - Katılıyorum.
Ну, я думаю, Хэштег в чём-то прав.
Yani, sanırım Hastag önemli bir noktaya dokundu.
Ну, я думаю, Хэштег в чём-то прав.
Televizyon sektörü şu anda ölüm döşeğinde yatıyor.
Спустимся на землю, на которой Хэштег хочет, чтобы я переписал сцену.
Konumuza dönersek, Hastag sahneyi baştan yazmamı istiyor.
Тебя Хэштег искал.
Hastag seni arıyordu.
Хэштег тебя ищет, Хэнк.
Hastag seni arıyor, Hank.
Ну да, Хэштег, да.
- Öyleyiz, Hastag. Öyleyiz.
Ну да, Хэштег, да. и народ с катушек слетает прям в эту секунду.
Burada kendimden geçiyorum ve şu sürtük de aynı konuştuğumuz gibi balatayı sıyırmış durumda.
Ты на редкость крут, Хэштег.
Sen de en az onlar kadar havalısın.
Я бы не стал тебя винить, Хэштег.
Seni yanlış yönlendirmek istemem Hastag.
Я могу это сделать, Хэштег, но думаю, третий эпизод — слишком рано, понимаешь?
Bunu senin için yapabilirim, Hastag. ... ama sanırım üçüncü bölüme çok az kaldı değil mi?
Не ебёт меня, какой ты по списку. Я тебя трахать не буду, Хэштег.
Listenin neresinde olduğun zerre sikimde değil seninle sikişmeyeceğim, Hastag.
Думаю, Хэштег пропускает через себя материал... Мы к этому ещё вернёмся и всё исправим.
Sanırım Hastag az önce kendi sistemiyle çalışmaya başladı ve... ve, bilirsin işte biz de başa dönüp her şeyi tekrar yapacağız.
Хэштег - умрёт в одиночестве.
# yalnızölecek.
Хэштег...
Hashtag...
Нашла. Хэштег "душа и сердце".
Buldum etiketi. # KalpveGönül
тем более одинокими мы становимся. то следуйте ЭТОМУ тренду... хэштег # СпаситеГостиные
İnternete ne kadar bağlanırsak, o kadar yalnızlaşıyoruz. Benim gibi değişmek istiyorsanız ve aynı endişeyi hissediyorsanız bu trendi takip edin. # OturmaOdasınıKurtaralım
как трендится твой хэштег и решили взять его на один борт с нашим.
Bu harika. Şovun yapımcıları, fikrinin ne kadar tren olduğunu gördüler ve hashtag'inin bize katılması gerektiğini düşünüyoruz.
- Мой хэштег заметили!
Benim hashtag'imi seçtiler, Stan. Trend oluyorum.
твой хэштег таки трендится!
Anne, Ike nerede? Kyle, hashtag'in oldukça trend. Reklamlarda gördüm.
- Мой хэштег изнасиловали!
Hashtag'imi alıp sikip attılar. - Ike nerede?
Трендится новый хэштег!
Yeni bir şey trend oluyor.
- Едва ли вообще хоть как идём. Но... хэштег... # НенавижуКартманБро взлетел на вершину мировых трендов!
- Neredeyse bütün trend biziz fakat # CartmanBradanNefretEdiyorum trendleri alt üs ediyor.
Хэштег # МыВТебяВерим!
# Sanaİnanıyoruz
Живо! - Хэштег # МыВТебяВерим!
# Sanaİnanıyoruz
Хэштег # МыВТебяВерим!
Hemen. # Sanaİnanıyoruz
≈ сли вы тоже хотите перемен, чувству € тЄмные тенденции сильные, то следуйте Ё "ќћ" тренду... хэштег # — пасите √ остиные
Benim gibi değişmek istiyorsanız ve aynı endişeyi hissediyorsanız bu trendi takip edin. # OturmaOdasınıKurtaralım
"дравствуй, сынок." вой хэштег привлЄк много внимани € и мы считаем, что это здорово!
- Merhaba, yavrum. 'Oturma odasını kurtaralım'hashtag'in çok fazla ilgi gördü ve bunun mükemmel olduğunu düşünüyoruz.
- ќго! - ѕродюсеры увидели, как трендитс € твой хэштег и решили вз € ть его на один борт с нашим. ќфигенно!
Bu harika.
- ћой хэштег заметили!
Benim hashtag'imi seçtiler, Stan.
! - айл, твой хэштег таки трендитс €!
Kyle, hashtag'in oldukça trend.
- ћой хэштег изнасиловали!
Hashtag'imi alıp sikip attılar. - Ike nerede?
÷ елимс € на твит-поток! "... ќриентировка на хэштег, как трендимс €?
Canlı twittleri arttırın. Hashtag'dan haber ver. Trendimiz nasıl?
"хэштег" # стулоразмягчитель _ на _ воднойоснове.
Ki Colace çok iyi bir ishal ilacıdır.
Ясно, Хэштег? Послушайте.
Bakın.
что у меня офигенный хэштег и что его хотят продвигать!
- Biraz tuhaf değil mi?
— казали, что у мен € офигенный хэштег и что его хот € т продвигать!
Hashtag'imin muhteşem olduğunu söylediler ve desteklemek istiyorlar.
" рендитс € новый хэштег!
Yeni bir şey trend oluyor.