Хёрста traducir turco
70 traducción paralela
Я как раз хотел спросить сеньора Хёрста про пса.
Ben Bay Hearst'e köpeği soracaktım.
Я должен представить добропорядочного гражданина Генри Хёрста через - так - 29 минут,..
Bir bakalım 29 dakika sonra.
Виктор, нельзя недооценивать решимость Генри Хёрста и его конторы,.. ... с которой они насадят вашу голову на шест,.. ... чтобы махать ею на глазах всего острова.
Victor, bu işin sonunda Henry Hearst ve Hukuk Şirketi'nin kafanı kesip bir direğe geçirdiğini ve ibret olsun diye bütün adayı dolaştırdığını görmek istemiyorum...
Хотел украсть. Застрелен на участке мистера Хёрста.
Bay Haerst'ün iddiasına göre Cornishman hırsızlık sırasında vuruldu.
- У мистера Хёрста, моего босса есть интересы и связи в Монтане, шериф.
Müvekkilim Bay Hearst'ün Montana'da bağlantıları var Şerif.
Это геолог Хёрста тебе письмо вручил?
Mektubu Hearst'ün jeoloğu mu verdi?
Сэр, Ларсон, которого я подмазал, говорит, что он только что доставил в лагерь Джорджа Хёрста.
Beraber iş yaptığım adam, Larson... George Hearst'ı kasabaya getirdiğini söyledi.
Мой человек задержал китаёзу, напавшего на китаёзу Хёрста.
Çinlisine saldıran Çinli, benim adamım tarafından yakalandı.
Нам надо выжить, не объединяясь с Янктоном или шестёрками Хёрста.
Amacımız hayatta kalmak. Yankton'la, Hearst çarkına dişli olan adamlarla ittifak kurmak değil.
Он работает на Джорда Хёрста.
- George Hearst için çalışıyor.
Обработанный гражданин числится главным геологом на приисках Хёрста.
Dövülen adam, Hearst operasyonunun baş jeologu.
Человек Хёрста зализывает раны в номере справа.
Hearst'ün adamı giderek iyileşiyormuş, tam senin sağında.
Вы выругались на людей Хёрста.
"Leş kargaları" hariç.
Человек Хёрста отдавил мне ногу.
- Hearst'ün adamı ayağıma bastı.
К людям Хёрста нужен особый подход.
Hearst'ün çıkarları özel yaklaşım gerektirir.
Главного геолога Джорджа Хёрста ни один суд в мире не признает виновным в преступлении.
İnsanlardan oluşan hiçbir mahkeme, George Hearst'ün baş jeologunu... hiçbir suçtan mahkum etmedi.
Если геолог Хёрста и Аттер не стремятся в суд, то тогда выскажись ты от имени лагеря.
Hearst'ün jeologu dava açmazsa, Utter da açmazsa... bu kampta böyle düşünen sadece sen kalıyorsun.
Особое внимание уделяй разговорам про геолога Хёрста.
Hearst'ın jeologuyla ilgili konuşmalara özellikle kulak kabart.
С мистером Даблъю очень вероятно появление Джорджа Хёрста, сколотившем состояние на жиле Комстока и в Мексике.
Bay W'nin... Comstock ve Meksika'daki en büyük madenlerin sahibi...
Для них вас и мистера Хёрста не существует.
Onlar açısından, siz ve Bay Hearst var olmayacaksınız bile.
То есть вы предлагаете наебать мистера Хёрста дважды?
Yani, Bay Hearst'ü iki defa dolandıralım mı diyorsunuz?
Ну разумеется, я знаю Джорджа Хёрста.
Tabii ki George Hearst'ü tanıyorum.
- Вынюхивали золотишко для Джорджа Хёрста?
Çalıştım. Maden saptama ustası Bay George Hearst için mi?
Тебя удивила и обозлила жестокость и злоба помощника Джорджа Хёрста?
Seni şaşırtan bu muydu? George Hearst'ın sağ kolunun... kötü ve zalim bir adam oluşuna kızmış olman mı?
Это разведчик Джорда Хёрста, которому наплевать на лагерь и и всё, что не набьёт его сундуки.
George Hearst adına keşif yapan Francis Wolcott adında bir adam. Ceplerini doldurmasını sağlamayan hiçbir şey... Hearst'ın ilgisini çekemez.
Мы дополняем друг друга, подтверждая чёткий имидж мистера Хёрста. Он ведь именно так хочет восприниматься властями?
Birlikte, Bay Hearst'ın Yankton'ın kendisi hakkında düşünmesini... istediği şeyin ta kendisi olmuyor muyuz?
Представляет интересы Хёрста.
Hearst'ın işlerini yürütüyor.
Это человек Джорджа Хёрста?
George Hearst'ın adamı mı bu?
Человек, пригретый на груди мистера Хёрста, уверенный в своей вере и непоколебимости тратит своё время и энергию, шоб убедить в своих силах старого перечника.
Sizin gibi... Bay Hearst'ın göğsünde ısınmış... kendine güveni tam bir adam... benim gibi eski toprak birine laf anlatmakla vakit ve enerji harcıyor.
Поддержать неудачника против Хёрста не самый плохой расклад.
Çok da fena olmaz. Hearst'a mağlup olanı desteklemek.
А я подниму авторитет помощнику Хёрста, пролепетав что есть мочи :
Galibin elini kaldırıyorum... mırıldanmalar, patlamış dudaklar arasından dökülen sözler :
Но только вот китаёза Хёрста, подмявший под себя переулок, чёт меня ни хуя не радует.
Ama o sokakta patronluk taslayan... Hearst'ın Çinlisi, benim zevkime göre biri değil.
А пока геморройщик Ву планирует штурм, рисуя как-маляки, где он потрясает плетью, пусть поставляет нам груз китайчатины, разрываемой динамитом на подрывных работах в шахтах Хёрста, который скупит у нас рабочую силу за полцены от той, что он отстёгивает хуесосу из Сан-Франциско.
Bu arada da, şu baş belası Wu, kendini, elinde kamçı... bir yolcu gemisinden çıkaracağı ve Hearst'ın madeninde... çalışırken kullanacakları dinamit yüzünden paramparça olacak... binlerce Çinliyi, San Francisco'lu... piç kurusunun sattığının yarı fiyatına Hearst'a satarken çizer.
Возможно, придётся спросить мистера Хёрста, бывает ли это с ним или с его знакомыми.
Bay Hearst'a, onun da deneyimiyle sabit mi diye soracağım... ya da tanıdığı birilerinin.
Ведь корнуэльцы работают на Хёрста.
Cornish'ler Hearst için çalışır.
Убей корнуэльца - сделаешь Хёрста своим врагом.
Bir Cornishli öldürürsen Hearst'ün düşmanlığını kazanırsın.
Чарли Аттер говорит, что здесь человека убили работника Хёрста.
Charlie Utter Hearst'ün işçilerinden birinin öldürüldüğünü söyledi.
Почему вы избиваете Фарнума в гостинице Мистера Хёрста?
Neden Bay Hearst'ün otelinde Farnum'u dövüyorsun?
Если целью общества Лилит было защитить женщин Хёрста, я не совсем понимаю, как поможет это выступление.
Lilith Evi'nin amacı kampüsteki kadınları korumaksa gösterinin yardımı olacağını düşünmem.
Устав Хёрста постанавливает, что декан университета имеет право на особый голос в данном конкретном случае, и я проголосовал за сохранение греческой системы.
Hearst tüzüğünde, bu durumda Dekan'ın kararının geçerli olacağı belirtiliyor. Kulüplerin kalmasına karar verdim.
Ваши паспорта. Предъявите нашему другу из отделения полиции Хёрста.
Kimlikleri çıkartıp Hearst polisinden arkadaşa gösterin.
Только что позвонили, сообщили о бомбе, заложенной в общежитии Хёрста.
Telefon geldi. Hearst'teki bir yatakhanede bomba varmış.
Пусть разбирается полиция Хёрста. Это в их юрисдикции.
Bırakalım, Hearst Polis'i halletsin.
Из-за намерений лорда Хёрста. Купить вашу землю.
Lord Hurst'ün topraklarınızı almak için yaptığı cömert teklif.
Сан Симеон, великолепная сказочная страна... газетного магната Уильяма Рендольфа Херста... место прогулок и игр знаменитостей.
San Simeon'da, ünlü gazete sahibi... William Randolph'un muhteşem hayal-ülkesinde... sosyetenin bildik simaları günlerini gün ediyorlar.
Джимми Уолкер появляется в заколдованных воротах м-ра Херста.
Jimmy Walker Bay Hearst'ün çekim alanında görünüyor.
Д-р Флетчер и Леонард Зелиг... несколько ударов с Бобби Джонсом на поле для гольфа м-ра Херста.
Dr. Fletcher ve Leonard Zelig... Bobby Jones'la beraber Bay Hearst'ün golf sahasında atış yapıyorlar.
Видения - это что-то вроде дополнительного бонуса. Как, к примеру, шифты от Херста или колеса от Крагера.
İmgelemler de bir çeşit jant ya da ekstra lastik gibi eşantiyonlar.
Потому что в китайском переулке люди Хёрста.
Çünkü Hearst diğer Çinliden yana.
Лучше, офисы Сатиры Херста закидали яйцами в ночь, после того, как декан О'Делл восстановил сообщества.
Daha da iyisi. Dekan O'Dell'in Greeks kulüplerini kapamama kararı verdiği gece, Hearst Lampoon dergi ofisine yumurta yağmış.
Папаша был нефтяным магнатом, типа Херста, построил под стать райский замок Ксанаду, и скончался, охотясь на перепелов.
Baba, petrol zenginiydi, Hearst tarzında ona benzemek için bir Xanadu inşa etti, sonra, bıldırcın avlarken öldü.