English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ Ц ] / Царапка

Царапка traducir turco

26 traducción paralela
Царапка, понятно, расстроена.
Scratchy anlaşılır bir şekilde üzgün.
Щекотка и Царапка потеряли остроту.
Itchy ve Scratchy şiddetlerini kaybettiler.
И малыш Царапка был счастлив с отцом, пока их не переехали?
ya Scratchy Junior babasıyla oynarken öyle değil miydi biçerdöver onları biçene kadar?
Мышку зовут Щекотка, а кошку - Царапка.
Farenin adı Itchy, kedinin adı ise Scratchy.
Перед смертью Царапка успел порадоваться подарку.
Ölmeden önce kafasının ikinci kopuşu... Tahminim Scratchy doğum günü hediyesinden çok memnun. Bunun bizimle alakalı olduğunu görüyor musun?
Но уже на следующий год компанию Щекотке составила сумасшедшая мышь Царапка. И так родился шедевр.
Ama izleyen yıllarda, ismi Kıymık olan genç bir fareyle takım oldular ve ve çizgi film dünyasında, bir tarih yazdılar.
В годы войны Щекотка и Царапка на время помирились, чтобы сразиться со страшным врагом.
Savaş sırasında, Kıymıkla Tırmık farklılıklarını bir kenara bıraktılar ve büyük düşmanla savaşmak için bir takım oldular.
Царапка.
- Kıymık.
- Царапка - придурок.
- Kıymık pisliğin teki.
А затем парикмахер-Царапка сносит ему голову бритвой.
Sonra Kıymık yani berber usturayla Tırmık`ın kelleyi koparır.
Как я это вижу - вместо шампуня Царапка поливает ему голову шашлычным соусом, открывает коробок с плотоядными муравьями, и остальная часть сюжета совершенно очевидна.
Bence Kıymık, Tırmık`ın kafasına barbekü sosu sürsün sonra et yiyen karınca kutusunu açsın sonrasını onlar yazar.
[Skipped item nr. 154] из мультика "Щекотка и Царапка"?
Hey, Lise, tahmin et bakalım kim orjinal Itchy ve Scratchy tablosu aldı?
Ты просто потряси головой, как Щекотка и Царапка.
Kafanı oyuncak bebek gibi salla.
"Кошка-царапка Джеки" или "Лихорадка Джеки-царапки"?
"Jackie Hayatı Tırnakladı" mı
- Прощай, Царапка, мы будем скучать.
Güle güle Scrambles. Seni özleyeceğiz.
Ах, это рай. " Щекотка и Царапка.
Ahh, cennete gitmek gibi.
Кажется, она назвала его... Царапка.
Scrabble diyordu.
"Царапка, хватит уже". Бах, бах, бах.
"Scrabble, kes şunu." "
Ого, так много звезд имеют свой собственный лейбл : Принцесса Пенелопа, Буберелла, Реальные Домохозяйки из Огденвилля, даже Царапка.
Neredeyse tüm ünlülerin kendi markası var : Prenses Penelope, Booberella, Ogdenville'in Gerçek Ev Kadınları, Tırmık'ın bile kendi markası var.
Симпсоны 23х08 Де-ся-ти-про-цент-ное-е решение. В связи со своим нежеланием быть каноэ, Царапка подал в суд и выиграл 65 миллионов долларов.
- Reflection...
Сир Царапка?
Sör Pounce?
Это сир Царапка.
Sör Pounce bu.
О, это не Царапка.
Sebep Sıska değil, benim.
... Щекотка и Царапка лэнде, в космосе...
... Itchy ve Scratchy Land, uzayın derinlikleri...
ЩЕКОТКА И ЦАРАПКА в "УБЕЙ КОТА МЕДЛЕННО"
# #... ve Scratchy Show # #
Хорошо, Царапка.
Tamam Sıska.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]