Цветовой traducir turco
37 traducción paralela
На его полотнах очертания предметов искажены цветовой гаммой... и, тем не менее, кажется, к ним можно притронуться.
Objeler düşsel bir ışıkla yıkanmış gibi. Oysa onları öyle keskinlikle, öyle acımasızca tasvir ediyor ki.
Харви попросил придерживаться нейтральной цветовой гаммы.
- Tanrım. Harvey nötr renkler olsun dedi.
'Мы существуем без национальности, skin цветовой или религиозный уклон ( предубеждение ).
, Biz hiçbir milliyete, deri rengine ve dini temele bağımlı olmadan varız.
Мистер Крамер, почти каждую неделю какая-нибудь горячая голова типа вас приходит сюда и рассуждает о более быстрых маршрутах... -... и о цветовой гамме наших машин. - Ну, я...
Bay Kramer, neredeyse her hafta sizin gibi avarenin biri gelip kısayollarını anlatır ve araçlar için daha çarpıcı renkler önerir.
Дадли страдает от редкого расстройства, сочетающего симптомы амнезии, дислексии и цветовой слепоты.
Dudley hafıza kaybı belirtileri gösteren ender bir rahatsızlıktan zarar görmüş ve renk körlüğü.
Дизайнер цветовой палитры :
Satoshi Hashimoto
Ни движения, ни цветовой насыщенности, ни иллюзии. Святая.
Ne hareket, ne derinlik, ne de yanılsama.
Я собираюсь посадить несколько кустов снаружи, и он дал мне эту в качестве цветовой палитры.
Dışarı yeni güller diktireceğim. Örnek olarak getirdi.
Ха-ха, ты никогда не разберешься в моей цветовой кодировке.
Renk kodumu asla tahmin edemezsin.
Шестнадцатиричный цветовой код.
Bir onaltılık renk kodu sistemi. Bunu çözmek, bir dakikamı alır.
Если взять две фотографии, полностью идентичные, но с различием в цветовой гамме, и высчитать разницу... То вы получите код.
İki tane renkleri farklı ama eş resim alırsan farkını bulunca bir şifre elde edersin.
Каждый раз, когда я поднимаю вопрос о цветовой гамме для детской, он меняет тему.
Bebek odasının renk uyumuyla ilgili ne zaman ağzımı açsam, hemen konuyu değiştiriyor.
Я говорю о новой форме, новых вывесках, новой цветовой гамме.
Yeni kıyafetler, yeni bir tabela, ve yeni renklerden bahsediyorum.
Эта камера способна представлять тепловую энергию в виде понятной человеку цветовой шкалы.
Bu kameralar termal enerjiyi bildiğimiz renklerle temsil ederek çalışır.
Серена только что появилась там в такой же цветовой гамме.
Serena, az önce buradan aynı renk düzeniyle gitti.
Были какие-нибудь мысли по поводу цветовой гаммы для твоей свадьбы?
Düğün için renk hikayesini düşündün mü?
Однако я обнаружил этот цветовой компонент здесь, он не полностью разрушен
Ama ben, buradaki bileşenin ayrışmış olmadığını anladım.
когда проверял цветовой фон. но он отказался и сбежал.
Renk Taraması yapılırken sokak tarayıcılarından birine takılmış Güvenlik Robotları'ndan biri de terapi alması yönünde bir emir vermiş ama adamsa karşı gelip kaçmış.
Цветовой фон его психопаспорта был травянисто-зелёный.
O anki kaydedilen Psycho-Pass'ı orman yeşiliymiş.
Как он довёл свой цветовой фон до такого?
Renk'i bu kadar solana kadar neden tedaviden kaçınır ki insan?
Наконец-то мы с вами можем предложить и цветовой ассортимент.
- Teşekkür ederim. Nihayet müşterilerimize bir renk seçeneği sunabileceğiz.
Чтобы найти... но я не могу прогнать по базе лиц когда канал ц весь в таком.... ну, там вообще есть цветовой субноситель?
Ama anlatım modelleri için temizleyemiyorum dikey aralık zaman kodu şey olduğunda - - Renklilik alt taşıyıcısı var mı?
И это действительно два лучших варианта во всей цветовой палитре?
Renk paletindeki en beğendiğimiz iki örnek bu mu cidden?
Тогда давайте начнет с цветовой палитрой.
Renk paletiyle başlayalım.
Вода же обычно соревнуется с небом... в яркости и... цветовой насыщенности... и наиболее четко отражает предметы
Fakat su daima parlaklık konusunda gökyüzüne meydan okuyor gibidir. Ve rengi içine çekerken ondaki nesne yansımaları daha belirgin görülür.
Я испытываю чувства, для которых нет определения в цветовой гамме.
Rengini bulamadığım duygular yaşıyorum.
Взгляни. Что думаешь об этой цветовой палитре? Или может...
Bak, bu renk paleti hakkında ne düşünüyorsun?
Ты слышала о цветовой психологии?
Renk psikolojisi diye bir şey duydun mu?
Попробуй это : настрой цветовой фильтр поверх видео.
Şunu dene : video görüntülerinin üstüne kırmızı bir filtre koy.
Они даже не в цветовой гамме!
- Renk düzenine uymuyorlar bile.
Но, может, мы сделаем на этой стене Веселый цветовой акцент.
Ama belki şu duvarı çarpıcı renkli bir şeye boyayabiliriz
- Они как цветовой акцент.
- Rengarenkler.
- Я вижу мир во всей его цветовой гамме.
Ben dünyayı her renkte görüyorum.
Я могу переписать код программы АНБ, чтобы поиск шёл по форме и цветовой схеме, но мне нужна пара секунд.
Şekil ve renkleri taraması için NSA programına birkaç kod ekleyebilirim. ama az zaman lazım.
Местной рекламой, цветовой коррекцией, сдаём в аренду монтажные студии.
Yerel reklamlar, renk düzeltme yapıyoruz. Kurgu odalarını kiraya veriyoruz.
У нас есть проблемы серьёзнее, чем её выбор цветовой схемы.
Renk seçiminden daha fazla endişelenmemiz gereken şeyler var.
Редактура, микширование, цветовой баланс.
Kurgu, miksaj, renklendirme, ses...