Целая куча traducir turco
307 traducción paralela
У меня было столько вариантов, кого сюда привести. целая куча, но я выбирал тебя, Эшли.
Getirebileceğim çok fazla kız vardı yani bir sürü ama seni seçtim Ashley.
Ты думаешь, у нас будет целая куча денег?
Sen ciddi ciddi çok paran olacağını düşünüyorsun.
Целая куча верёвок, чтобы поймать маленькую рыбку.
Minicik balıkları yakalamak için bir sürü kocaman ip.
Там, во сне, еще целая куча китайцев и куча разных шишек из русской армии.
Rüyamda bir sürü Çinli... Ve Rus Ordusundan pek çok üst düzey asker oluyor.
Ох, Барбара, целая куча вопросов не изменит наше будущее.
Oh, Barbara, bir sürü soru sormak geleceğimizi değiştirmeyecek.
Это целая куча денег... тысяча.
Burada yaklaşık bin dolar var.
А что если там была целая куча причин?
Ya bir sürü'neden'ler varsa?
Здесь еда и целая куча всякой всячины.
Orada yiyecekler ve başka eşyalar var.
У меня долги есть. Целая куча. "
"Borçlarım var, deliğim çok büyük"
- Да ну? У моего-то целая куча книжонок вроде этой.
Kocamın böyle bir sürü kitabı var.
Гигантский джек-пот - это целая куча денег.
Bu çok para demek.
У меня заготовлена целая куча отличных реприз. Ведь так, Эберсолд?
Harika espriler bulmuşum, öyle değil mi, Ambersold?
Для тебя тут целая куча.
Hepsi bir yavrudan.
Целая куча никому не нужных людей, Господин Гаррисон.
Bir sürü insanın kafası kızdı Bay Garrison.
Это целая куча ужасных идей...
Hepsi bir sürü berbat değer.
Там целая куча мусорных идей, и нам их впаривают.
Sana attıklarının hepsi bir sürü değer ve ıvır zıvır.
И целая куча времени.
Bir ömür.
Целая куча крепёжных болтов.
- Bu çok fazla.
Да, но у тебя здесь целая куча.
Evet, ama burada bir tomar var.
Они нужны Мелу к ночи. Их была целая куча.
Mel onları bu gece istedi.
У меня на базе целая куча, я только забыл их захватить с собой.
Geldikleri yerde çok var, ama yedek almayı unutmuşum.
Я - на распутье. Целая куча людей хочет меня заполучить.
Beni çok isteyen var.
А мы с вами знаем, этих болезней целая куча.
Ve tahmin edebileceğin gibi bu çok fazla hastalık demek oluyor.
Это целая куча цифр. - 555...
Amma da çok sayı varmış.
У него иx целая куча.
Bunların birçoğunda vardır.
- А вот. Ну а взять пары у которых целая куча общего как будто они всегда живут долго и счастливо.
Tabii, ortak noktaları çok olan kişilerin ilişkileri her zaman çok iyi yürüyor.
Целая куча для Бендера.
Muazzam miktarda da Bender'a.
Правил целая куча, как аварийных выходов.
Okudum. Bir sürü var, kaçış deliği gibi.
Да целая куча.
Bir sürü var.
Да. Будет целая куча проблем.
Birçok sorun olacak.
- Там была целая куча свами.
- Çok fazla hoca vardı.
Один парень что-то там высчитал на своём компьютере, и почти одновременно целая куча других людей по всему миру... получают ту же самую вещь.
Adamın biri bilgisayarda bir şey keşfeder neredeyse aynı anda tüm dünyada bir grup insan da aynı şeyi bulgular. - Düşün... aynı şeyi. - Hı hı.
4 тысячи марок - целая куча денег.
4000 mark çok para.
Это целая куча кусочков, Хэл. Я тебе говорил!
- Adeta fırın gibi, Hal.
Их вон там целая куча.
Yolun aşağısında onlardan çok var.
А у меня и так целая куча оставленных вещей.
Üstüne üstlük öncekilerin eşyaları da iyice birikti.
Целая куча их сделала Парк МакКензи своим личным рестораном.
Mackenzie Park'ını kendi yeni restoranları haline getirdiler.
Возможно, целая куча демонских страшных сказок на ночь.
Üzerlerinde hayvan simgeleri var. Muhtemelen uyku vakti iblis hikayeleridir.
Да здесь целая куча бумажек.
Burada bolca var.
Целая куча, дружище.
- Numaralarım var benim, ahbap.
Целая куча денег.
Orada bir sürü para var.
ну вот. целая куча вопросов
Bir çok soru soruyordu.
Целая куча.
Bir sürü.
Целая куча!
Vampir çetesi.
В любом случае, у нас целая куча комнат в отеле.
Her neyse, otelde tonlarca odamız var.
Да, знаешь, я уверен, что здесь есть целая куча других чудесных дорогих вещей,... которые ты могла бы украсть.. Эта не должна быть единственной. - Где барабашка?
Eminim orada çalabileceğin bir sürü güzel ve pahalı başka şeyler de vardır.
Целая куча!
Hem de dizi dizi!
О, да, у тебя тут их целая куча, я смотрю.
Evet, elinde bunlardan çok fazla var, değil mi?
Была целая куча.
- Bir miktar vardı.
Будет куча народу, целая толпа.
Kalabalık toplanacak.
Но сейчас у меня целая куча бабла.
Fakat tek elde edebildiğim bu.