English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ Ц ] / Целевую

Целевую traducir turco

28 traducción paralela
Напечатайте брошюры, ориентированные на целевую аудиторию.
Tam hedefe yönelik açık broşürler çıkar.
возглавить целевую рабочую группу единственной задачей которой была борьба с угрозой эпидемий. И?
Tek işi salgınlara yanıt vermek olan bir görev gücünde müdür yardımcılığı.
A n И мы пытаемся ориентироваться на целевую аудиторию!
Kadınlar güçleniyor biz de kadınların hassasiyetlerini dikkate almaya çalışıyoruz.
Это - вид вещей. Это только соблазнило бы мою целевую клиентуру.
Bu benim hedef müşterilerimi yalnızca baştan çıkaracak türde bir şey.
- Я начну собирать бОльшую целевую группу. - Подожди, подожди минутку!
Bir an önce insanlar üzerinde deneylere başlamalıyız.
Мы расширили поиск, насколько это возможно, даже собрали совместную целевую группу с департаментом полиции Детройта чтобы поймать этого парня.
Çok yoğunuz, ama bu adamı bulmak için Detroit Polisi ile ortak bir kuvvet oluşturduk.
Мы собрали целевую группу для исследования улик, оставленных Гербертом Миллсом, тем кротом, который совершил самоубийство.
- Lütfen. İntihar eden pusucu Herbert Mills'in geride bıraktığı kanıtları incelemek üzere özel bir ekip kurduk.
Поэтому подготовили так называемую "целевую медиа-стратегию".
Hedefe yönelik medya stratejisi kullandık.
"Проверяйте показатели рекламы, чтобы увидеть отзывы, целевую группу, стоимость и эффективность".
"Reklam performanslarını inceleyerek tıklama, maliyet ve edinilen kazanç verilerini görebilirsiniz."
Кэтрин, этот парень возглавлял целевую группу, которая охотилась на меня, ясно?
Catherine, beni yakalamak için özel birime liderlik eden adam bu. Bu bir tuzak.
Этот мужчина представляет нашу целевую аудиторию :
Bu adam hedef kitlemizi temsil ediyor.
Как вы оцениваете целевую группу?
Ekibindekiler nasıl?
Нет, это новое блюдо, и мы собрали идеальную целевую группу...
Hayır, yeni bir tatlı ve muhteşem odak grubunu bir araya getirdik...
Мы можем расширить целевую аудиторию для семьи на 10 % мы должны будет открыть тематически парк!
Hedef kitlemizde % 10'luk üst tabaka yerine sıradan ailelere hitap etmeye ne dersiniz? Hedefimiz sıradan aileler olsaydı, eğlence parkı inşa ederdik.
Они сначала говорят, что нам надо расширить целевую аудиторию, а потом заставляют нас разрабатывать игру, в которой ты даже не можешь играть женским персонажем.
Bize sürekli demografiklerimizi genişletmemizi söyleyip duruyorlar ama asla bir kadın karakteri oynayamayacağın bir oyun yapmaya zorluyorlar.
Он возглавляет целевую рабочую группу.
Özel timin başındadır.
Актуатор вводит нанороботов в целевую зону. Они запрограммированы на сбор его генетического чертежа.
İşletici nanobotları size enjekte edip genetik taslağınızı almamızı sağlıyor.
25 марта 2015 года, было возбужденно уголовное дело против двух бывших федеральных агентов, которые вели целевую группу в Silk Road в Балтиморе.
25 Mart 2015'te Baltimore'daki İpek Yolu timini yöneten iki eski federal ajan hakkında suç duyurusunda bulunuldu.
Она имеет ввиду объект эксперимента, не целевую молекулу репликации.
Deneyin amacından bahsetmek istiyor. Replikasyon molekülünün amacından değil.
Ты должен создать целевую группу.
Senden bir görev gücü oluşturmanı istiyorum.
Целевую группу?
Görev gücü?
Да, целевую группу, комитет, группу спецов по УДО, по вопросам федеральных приговоров.
Evet, görev gücü, komite yasal boşluklar üzerinde bir heyet oluşturmanı. Federal hüküm sorunları.
Мы не должны создавать целевую группу, чтобы закрыть лазейки, чтобы других повёрнутых террористов не освобождали из-за нехватки улик.
Diğer sosyopatik teröristler diğer teknik ayrıntılardan kaçamasın diye yasal boşlukları kapatmak için bir görev gücü oluşturmamalıyız.
Шеф хочет собрать целевую группу, а поскольку, мы не можем исключать, что кто-то из участка был замешан в похищении, он дал нам 24 часа.
Şef özel kuvvetleri istiyor, departmandan birileri bu işe karıştıysa bununla başa çıkamayız, diğerleri harekete geçmeden önce bize 24 saat verecek.
Целевую аудиторию?
Kimi hedef alacağınızı biliyor musunuz?
доставляемые в целевую сеть, и как только они попадали туда нам оставалось лишь... наблюдать... или атаковать.
hedef ağa girdiğimizde biz artık.. izleyebiliyorduk.. ya da saldırabiliyorduk
Настоящую, целевую, подходящую для твоего случая терапию.
Durumun için gerçek, amaç odaklı, belirgin terapi.
Применив более целевую стратегию, чем удары палкой в голову.
Mahkumlara dayak atmaktan daha gerçekçi bir yöntemle.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]