Целомудренный traducir turco
7 traducción paralela
Самый целомудренный момент в жизни мужчины через минуту после выстрела.
Bir adamın hayatında ki en dürüst anlar silahını boşalttığı zamandır.
О нет-нет-нет! Это очень целомудренный, очень невинный...
Bu çok temiz ve duru bir övgü.
Покой - твой целомудренный жених. Твои цветы пленительней стихов.
"Sen cenin bebeğin sessizliği ve yavaş zamanı"
Он очень целомудренный мужчина.
Çok sade bir adam.
Сначала, целомудренный поцелуй, полный обещаний, как этот.
İlk önce, sade bir öpücük, yeminlerle dolu, bunun gibi.
Старый, целомудренный мужчина-учитель йоги?
Bir yaşlı, bakir ve erkek yoga öğretmeni mi?
Вы целомудренны как монах.
Senin keşiş gibi bir erdemin var.