Целует traducir turco
296 traducción paralela
"Конгрессмен целует её, желая доброго утра".
"Kongre üyesi karısına günaydın öpücüğü veriyor."
- Он целует меня взасос. - Пусть идет домой.
Benimle vahşice sevişiyor anne.
Целует его холодные мертвые губы.
Soğuk ölü dudaklarını öpüyor.
Он целует мне руки.
Ellerimden öper.
Она - тот ангельский голос, которой желает вам спокойной ночи, целует вас в лоб, шепчет сквозь сон.
Sana iyi geceler dileyen melek sesidir yanağından öper fısıldar, "İyi uykular" diye. ... fısıldar, "İyi uykular" diye.
Он мне улыбается целует меня...
Bana gülüyor beni öpüyor...
У неё есть дружок, и она его целует.
Bir de erkek arkadaşı var.
- Как она целует его?
- Onu nasıl öpüyor?
Она целует меня только раз в месяц - в день зарплаты.
Ayın sadece bir gününde öpücük alıyorum, maaş gününde.
Он целует миссис Бэнкс.
Bayan Banks'i öpüyor.
Когда Ричард целует Сибил - это больно.
Richard Sybil'i öpünce acı veriyor.
# Мой жених - красивый мужчина. # Он целует меня всякий раз, когда есть возможность.
Nişanlım yakışıklı bir adam beni öpücüklere boğuyor.
А мама целует каждого ребенка.
"Gelin de büyükannenizi öpün çocuklarım," diyor.
Ага руки не целует, болван!
Ağanın el öptüğü nerede görülmüştür kavat?
- Ага руки не целует, болван!
- Ağanın el öptüğü nerede görülmüştür kavat?
- Ага не целует руки! - Ага не целует руки!
Ağa el öpmez!
Потому что невозможно уважать того, кто целует твою задницу.
Ayağınızın altını yalayan birine saygı duyamazsınız.
Да, но все равно, каждое утро он рано встает, целует жену и идет на производство.
Evet, yoruluyor. Yine de sabahları kalkıyor, karısını öpüyor... içki şemsiyeleri fabrikasına gidiyor ve yılda bunlardan 10 milyar tane...
[Целует] Пойдем, Барт.
Hadi, Bart.
Она целует меня всего, и я незнаю, где окажутся её губы.
Dudakları neremi öpecek, tahmin edemem.
Целует Бетти Крокер, бьющий крутой рокер!
Vurucu kendine değil, Betty Crocker'ı öpüyor!
Целует мою руку а потом меня.
Ellerime öpücükler konduruyor... sonra da dudağıma.
Я думаю, что нет ничего плохого в том, что отец целует своего сына.
Bir babanın oğlunu öpmesinde yanlış bir şey yoktur. Sanırım.
Бабуля целует меня!
Büyükanne beni öpüyor!
Посмотри, как он выставляется, целует мускулы.
Şu cakacıya bakın, kendi kaslarını öpüyor.
утром, папа целует маму, | и мама целует ее маленького мальчика.
Sabahleyin, baba anneyi öper, anne de minik yavrusunu öper.
Почему он не целует меня, почему?
Neden normal değil?
- Ты не видел как твоя мама целует мужчину?
- Annen kimseyle öpüşmez mi? - Hayır.
Он её целует прямо сейчас!
Şu anda onu öpüyor!
- Кого он целует?
- Kimi öpüyor?
Он её целует в губы.
Onu dudaklarından öpüyor.
Почему она целует тебя?
Seni neden öpüyor?
Любовник целует её ягодицы там, где они переходят в бёдра.
Sevgilisi poposunun dış hatlarını öpüyor. Tam uyluklarına kıvrıldığı yeri.
Okей, он целует меня открытыми губами, я ему снюсь у нас планы на оливки, вот так.
Tamam, dudaklarını açıyor, rüyasında beni görüyor zeytin planımız var, bu kadar.
Он тебя целует.
Sevgilerini gönderdi.
Мама целует другого мужчину.
Annem baska bir adami öpüyor.
Дорогуша, после свадьбы он всё равно половину времени целует тебя как мамочку.
Hayatım, evlendikten sonra bazen seni annesini öpüyormuş gibi öper.
Нет, я хочу получить роль того парня кого целует главный парень.
Hayır, seçmenin bir parçasıydı. Oynamak istediğim rolde erkek başrol oyuncusunu öpmem gerekiyor.
Целует тебя.
Sevgilerini gönderdi.
Его сердце дрогнуло. И он очень мягко и нежно её целует.
Adamın içi sızlamış ve eğilip kızı çok yumuşak ve çok hafif bir şekilde öpmüş.
Он наклоняется к ней и сладко её целует.
Bunun üzerine adam eğilip kızı tatlı bir şekilde öpmüş.
Он наклоняется и целует её.
Çocuk kıza doğru eğilip onu öptü.
Этими губами она целует моих детей.
O ağızla çocuklarımı öpüyor.
Представляешь, где-то живет мужчина, который ее целует.
Hayal et. Dünyanın bir yerinde, bir adamın onu öpmeye izni var.
Да. Видишь, он ее целует?
Baksana, sarılıp öptüğüne göre.
Хетти играет любовную сцену с Вильямом Вестоном... этим стареющим красавцем, который всегда целует главных героинь, как они говорят, с открытым ртом.
Güldürme beni. Evet, hikayenin devamı şöyle : Hattie, William Weston'la bir aşk sahnesi oynuyordu.
- Он целует всех женщин.
- O bütün kadınları öper.
Это его подружка, она сказала, что целует его.
Ona iyi geceler diliyor.
... семью зелёными псами семью зелёными морями пробегает по нему, целует его и увлажняет, бьется грудью,..
Onu öpücüklerle boğuyor, ıslatıyor...
Целует грудь.
Göğüslerimi öpüyor.
Он что, ходит повсюду и целует всех подряд?
Whipper'ı öpmek için iyi bir nedeni vardı.