Центавриане traducir turco
33 traducción paralela
Не все Центавриане играют в такие игры.
Tüm Centauriler böyle oyunlar oynamıyor.
Мы, Центавриане, всю жизнь живем в условностях близость ко двору, статус, титул.
Biz Centauriler, hayatlarımızı görünüşlerimiz pozisyonumuz, statümüz, unvanımız için yaşarız.
Нападения прекратятся, Когда Центавриане закончат... посылать военные корабли в пространство Нарна.
Centauriler, Narn bölgesine savaş gemileri göndermeyi kestiğinde duracak.
Центавриане не осмелились бы.
Centauriler buna cesaret edemez.
Мы, Центавриане, скорбим о том, Что она сделала с вашими мирами.
Centaurililer olarak hâlâ gezegenlerimize yaptıkları için yas tutuyoruz.
Центавриане оставили после себя бесплодную, почти мертвую планету.
Centauri işgali gezegenlerini sildi, süpürdü. Neredeyse yok etti.
Нарны, люди, Центавриане, все мы делаем, что делаем по одним причинам потому что тогда это казалось хорошей идеей.
Narnlar, İnsanlar, Centauriler. Hepimizin yaptıklarının tek sebebi var. O an için iyi bir fikir gibi gelmesi.
Центавриане разграбили мой мир.
Centauriler gezegenimi mahvetti.
Я хочу видеть, как Центавриане вновь простирают свою руку и повелевают звездами.
Centaurilerin uzanamadığı yer kalmasın, yıldızları yönetsin istiyorum.
За все те злодеяния, которые центавриане принесли вашему народу.
Centaurilerin halkınıza yaptığı her şey için.
Центавриане предприняли полномасштабную атаку на нарнскую колонию в Квадранте 14.
Centauriler, 14. kadrandaki Narn kolonisine taarruza geçmişler.
Ну, центавриане хорошо толкуют сны.
Saçları hep dik olan Centauriler ne yapsın?
Как и центавриане.
Centauriler de öyle.
- Центавриане начали это.
Centauriler başlattı.
Мы знали, что они ищут союзников и центавриане первые в списке кандидатов.
Müttefikler aradıklarını ve Centaurilerin onlarla birlik olduğunu biliyorduk.
И с помощью этих Теней центавриане разрушили мой мир поработили и убили миллионы наших людей.
Ve Gölgeler'in de yardımıyla Centauriler gezegenimi yerle bir ettiler halkımdan milyonlarcasını öldürdüler veya köleleştirdiler.
Если бы я знал это тогда, когда мой мир бомбили центавриане я бы убил вас в ту же секунду.
Gezegenim Centauri bombardımanı altındayken bunu öğrenseydim seni hemen öldürürdüm.
- Многие центавриане предпочитают видеть нарнов страдающими у себя на родине, а не живущими в удобных квартирах чересчур близко от Примы Центавра.
Narnların gezegenlerinde acı çekmesini görmekten çok Centauri Başgezegeni yakınlarında rahat dairelerde yaşamasını isteyenler çoğunlukta.
Центавриане забрали мой мир, моё правительство... мой титул.
Centauriler gezegenimi, hükümetimi, unvanımı aldılar.
Центавриане и их союзники были очень дотошны, Джи-Кар.
Centauriler ve müttefikleri çok titiz çalıştılar, G'Kar.
К счастью, центавриане так торопились достигнуть нашей родины что оставили несколько наших кораблей безоружными, но не уничтоженными.
Neyse ki Centauri güçleri anavatanımıza ulaşmak için çok acele ettiğinden bazı gemilerimizi hareketsiz bıraktılar ama yok etmediler.
Ни одна раса не горда так, как центавриане.
Hiçbir ırk, gururuna Centaurilerden daha düşkün değildir.
Вы сами поставили их там, или центавриане попросили вас?
Onları sen mi gönderdin yoksa Centauriler mi talep etti?
Капитан, центавриане гордый народ, они не попросили бы помощи если бы не боялись чего-то.
Kaptan, Centuariler gururlu insanlardır. Gerçekten korkmuş olmasalardı yardım talebinde bulunmazlardı.
Вы хотите сказать, что центавриане не знают, что за корабли патрулируют их границы?
Centaurilerin sınırlarında devriye gezen gemilerden haberi yok mu?
Не удивительно, что центавриане попросили о помощи.
Centaurilerin yardım istemesine şaşmamalı.
- Но центавриане...
- Ama Centauriler- -
Он не остановится, не замедлится и не сдастся, пока не найдет доказательство что центавриане стоят за этими нападениями.
Ayrıca saldırılardan Centaurilerin sorumlu olduğunu ispatlayana kadar durmayacak, pes etmeyecek.
Когда я умру я подозреваю, центавриане сделают все, что смогут чтобы уничтожить сан императора.
Ölümümden sonra Centaurum'un imparatorluk mevkiini kaldırmak için elinden geleni yapacağına eminim.
Господин министр... центавриане значительно опережают нас в области нанотехнологий.
Bay Sekreter... centauri'ler nano teknolojide bizden daha ileriler...
Власти построили его после того... как нас разбомбили Центавриане. Когда мы превратились в "Мёртвую Зону".
Hükümet program, biz centauri'ler tarafından bombalanıp, bu ölü topraklarda yaşamaya başlayınca onu yaptı.
Центавриане не добрались до меня. Я знаю, что корабль здесь.
Biliyorum gemi burada.
Центавриане.
Centauriler.