English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ Ц ] / Цепляться

Цепляться traducir turco

166 traducción paralela
Она бы не стала цепляться за ядовитый плющ, если бы увидела его.
Bahse girerim Bayan Swallow zehirli sarmaşık gördüğünde onu tanırdı.
Ты все еще можешь цепляться за иллюзию.
Hala bu hayale sarılabilirsin.
Он будет ко мне цепляться всё дорогу?
Onu peşimde gezdirmek zorunda mı kalacağım?
- Перестань ко мне цепляться.
Lanet olsun Haydut.
- Теперь у него есть к чему цепляться.
- Artık sataşabileceği biri var. - Yapma.
Нам больше не нужно цепляться за Филаджи.
Filargi'yi tutmamıza gerek yok.
Что толку цепляться за прошлое?
Geçmişe bu kadar takılmamalıyız.
К тому же, оставить дом - это все равно, что цепляться за прошлое.
Bu evi elde tutmak, geçmişi sırtında taşımak gibi.
Пepecтaнь тaк за это цепляться.
Kendini bu kadar bağlanmaktan uzak tut.
Тогда я стал умолять и цепляться за неё.
Ben de tamamen aşk fakiri ve yapışkan oldum.
Я продолжаю возвращаться только потому, что какая-то часть тебя продолжает за меня цепляться!
Eğer gelip duruyorsam bir parçanın beni buraya getirmesi yüzünden!
Не для того, чтобы цепляться ко мне.
Bana acıdığından değilmiş.
- Она не будет цепляться, как я.
- Artık o acıyı yaşamayacak. - Hayır, anlamıyorsun.
Цепляться за жизнь до самой последней минуты такое поведение присуще любому живому организму.
Ölümün eşiğine kadar hayata sarılmak tüm canlıların doğasında vardır.
Управляющий станции не сказал мне, что виноград способен так цепляться.
İstasyon yöneticisi bu asmaların kavrayıcı olduğunu söylemedi.
Мистер Кейдж, я не их тех судей, к которому вы можете цепляться.
Ben dalga geçebileceğiniz hakimlerden değilim.
Приятно цепляться за Санту и всё, что он олицетворяет чтобы возродить невинность детства.
Noel Baba ve simgelediklerine tutunmak ve çocukluğun masumiyetini yeniden yaşamak...
Можешь перестать цепляться к моему брату?
Kardeşimle uğraşmayı bırakır mısın?
Когда она переехала Питера Галлума, она могла цепляться только за самоуважение, чтобы избежать отверженности как жалкая личность посредством лжи.
Peter Gallum'un üzerinden geçtiğinde, acınılası olarak nitelendirilerek aşağılanmamak ve kendine olan güvenini korumak için tutunabileceği tek şey bir yalan uydurmaktı.
Я не поддерживаю то, что сделал Доктор Зойдберг... но я буду цепляться за его свободу всеми зубами и ногтями.
Dr.Zoidberg'in yaptığını hoş karşılamıyorum ama özgür kalması için dişimle tırnağımla elimden geleni yapacağım.
До тех пор, пока будете продолжать цепляться друг за друга.
Birbirinize bu şekilde bağlı olduğunuz sürece.
Хватит цепляться к "провинции", придумай что-то новое.
Bu "taşralıya sataşma" muhabbeti çok uzadı.
Начнет цепляться к моему имени, я ей покажу, что у меня есть мужского.
Eğer alışkın değilsen, bir sürü garip davranışa sebep olabilir. Böyle olduğunda, en önemli şey aklının başında olmasıdır.
Я знаю, что ты хорошо умеешь цепляться до людей Но зачем тебе надо было раздражать вице-президента?
İnsanları sinirlendirmekte üstüne yoktur biliyorum ama neden başkan yardımcısını kızdırdın?
Мне не нужно цепляться за жизнь.
Hayatta kalmama gerek yok.
Мы должны цепляться за все возможности.
Her şeyi denemeliyiz.
Нельзя вечно цепляться за своего учителя, усёк?
Sonsuza dek ustana güvenemezsin, anladın mı?
Hе будем цепляться за этику.
Etiğin seni durdurmasına izin verme.
Даже если шансы малы, они всё же есть, и если остался только один, за него нужно цепляться.
Şansın az olsa da hiç yok değil. En ufak şansa bile sarılmalısın.
Пусть Протеро сегодня расскажет об опасности этих старых зданий и что нам нельзя цепляться за эти постройки упадочнического прошлого.
Prothero'nun, bu akşam, o eski binaların yarattığı tehlike ve geçmişin yıkılmaya yüz tutmuş yapılarına tutunmamamız gerektiği konusunda konuşma yapmasını istiyorum.
Поздно цепляться, когда тебе уже, блядь, преподали урок!
Seni terbiye edeni bir elime geçirirsem!
Но может, ты бы смогла не цепляться к Брук, а то я и так уже за нее достаточно посоревновался
Ama belki sen de, Brooke'a söylemezsin, çünkü şu anda onun için yeterince çekişme yaşıyorum.
Не можете усвоить своими лесбиянскими мозгами, что надо перестать цепляться за прошлое и двигаться дальше.
O lezbiyen beyinlerinizle geçmişi eşelemeyi bırakıp önünüze bakamıyorsunuz.
Слушай, у всех есть привычка цепляться за вещи но ты должна ослабить хватку
Hepimiz bazı şeylere bağlanırız ama sonuçta bırakman gerekir.
Так, ну не будем уже цепляться к котельной. Просто...
Pekala şunu tam olarak izah edeyim..
Я могу попросить Нериз не создавать проблем, может быть уговорю часть духовенства не цепляться за Баррелла.
Nerese'ye ödemenin geçmesi için rica edebilirim. Belki Burrel'le çalışması gereken bazı bakanları da ikna edebilirim.
Может тебе пора перестать ко мне цепляться.
Bana yüklenmekten biraz vazgeçsen, nasıl olur sence?
Смысл не в том, чтобы карабкаться руками, а в том, чтобы цепляться за канат ногами.
Onlar bu işin sırrının kollarda olduğunu söylerler. Ama gerçekte önemli olan bacaklardır.
Продолжай цепляться за соломинку.
O sala tutunmaya devam et.
Наш величайший инстинкт – всеми силами цепляться за жизнь.
Varlığımızın her zerresiyle hayata sıkı sıkı tutunmak, en güçlü dürtümüz.
Человек может цепляться за жизнь очень долго, блондиночка
Bir adam ancak bu kadar dayanabilir sarışın.
Я собирался охарактеризовать это как модификацию парадигмы нашего сотрудничества-дробь-дружбы с добавлением свидания как компонента, но без нужды цепляться к терминологии.
Meslektaş eğilimli arkadaşlık modelimizde değişiklik yapmak için, durumu karakterize edeceğim. Tabii, buna çıkma bileşenlerini de ekleyerek. Ama, basit terimlerle vakit kaybetmeyelim.
И никто не будет ко мне цепляться.
Nankörlüğün âlemi yok.
Нужно цепляться за то человеческое, что есть у вас.
İçindeki insana sıkıca sarılmalısın.
Как только заглянешь на другую сторону, перестаёшь цепляться за жизнь.
Öteki tarafa geçtiğinde, ölümü umursamayacaksın.
- Ты не думал, почему к нам перестали цепляться насчёт смерти Хила в тюрьме?
Hill'in hapiste bıçaklanması hakkında bizi sorgulamayı neden bıraktıklarını hiç merak ettin mi?
- Ну, поверишь или нет, но некоторые вши могут фактически самостоятельно цепляться за мух, а затем ждать, пока муха приземлиться на чью-нибудь голову, где они могут размножаться.
İster inan, ister inanma, bazı bitler sineklere yapışırlar, sonra da sineğin bir insanın kafasına konmasını beklerler, sonra da orada çoğalırlar.
Потому что мы становимся старше нравиться нам это или нет, постает вопрос, мы будем двигаться дальше или отчаянно будем цепляться за прошлое и станем как он.
Çünkü istesek de istemesek de yaşlanacağız. Olay aslında şu... Hayatımıza devam mı etmek istiyoruz yoksa umutsuzca geçmişe bağlanıp sonumuzun öyle olmasını mı?
Знаю, тебе трудно, но нельзя за это цепляться.
Evet, zor olduğunu biliyorum ama buna dayanmaya çalışamazsın.
Хватит цепляться, за нее, за ее ребенка, за 4ый этаж.
Buna bağlanmayı bırakmalısın. Yaptığın her şeye, ona, bebek fikrine dördüncü kata.
Стоквелл всё равно будет цепляться к нам, и знаешь, почему?
Burada da oluyor!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]