English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ Ц ] / Цепную

Цепную traducir turco

77 traducción paralela
Цепную реакцию вирусов, способных продлить жизнь человеческой клетки до бесконечности.
İnsan hücresinin hayatını uzatmak için virüslerin zincirleme reaksiyonu.
Точное попадание вызовет цепную реакцию, которая уничтожит станцию.
Hedefi vurabilirsek zincirleme reaksiyonla... istasyon patlayacaktır.
Чарли, принеси цепную пилу.
Charlie, testereyi getir.
Это событие начинает цепную реакцию, которая уничтожит всю твою семью.
Bu olay bir zincirleme reaksiyon başlatacak ve ailen paramparça olacak.
Тот случай вызвал цепную реакцию событий, пустив под откос всю жизнь Марти.
O kaza bir zincirleme reaksiyona neden oldu ve Marty'nin hayatı dağıldı gitti.
Проходит между урановыми блоками. Возникнет критика - на мгновение. За долю секунды, мы получим цепную реакцию.
Bu uranyum kanalından geçer, bir anlık bir zincirleme tepki elde ederiz.
Если мы направим поток частиц на цель, это может вызвать разрушительную ядерную цепную реакцию в ядре.
Saptırıcıyı aktif hale getirin. Eğer partikül ışını gönderirsek, çekirdekte yıkıcı nükleer etki oluşturabiliriz.
Мы получим катастрофическую цепную реакцию, если будут..... еще сорванные пломбы и произойдет утечка радиации
Felaketle sonuçlanabilirdi. Tek bir mühür daha kırılsaydı tüm laboratuar radyasyona maruz kalırdı.
Введение плазмы непосредственно в ядро должно вызвать цепную реакцию, которая вновь разогреет магму до расплавленного состояния.
Doğrudan çekirdeğe plazma zerk etmek zincirleme tepkime başlatmalı. Bu da magmayı yeniden sıvılaştırır.
Я не знала, что это запустит цепную реакцию что приведет к концу "Pendant Publishing".
Bir tür programları varmış. Ne?
Если мы уничтожим один из них, есть вероятность, что интерференционный импульс, который их связывает, вызовет цепную реакцию.
Ama lazer ateşi bize geri yansıtılacaktır.
Ваш старый папаша, он достал цепную пилу, и он притащил ее сюда - прямо с переднего двора дома Уинтерсонов.
Yaşlı baban elektrikli testereyle gidip bu ağacı Winterson evinin... -... ön bahçesinden buraya taşıdı. - Çok iyi bir ağaç.
Любое повреждение нашей сети питания может перегрузить камеру, Омега вступит в цепную реакцию.
Herhangi bir güç girişi... odacığa zarar verir- - Omega zincirleme reasksiyona geçer.
Если мы ошиблись в расчетах, то это устройство сработает как молекулярная взрывчатка, вызовет цепную реакцию и уничтожит всю материю вселенной.
Yanlışlık yaparsak, cihaz zincirleme reaksiyon meydana getirir... evrendeki tüm maddeyi yok eder.
Это вызвало цепную реакцию.
Zincirleme bir reaksiyona sebep oldu.
Оно вызовет цепную реакцию базовых элементов.
Temel elementlerin zincirleme reaksiyona girmesine neden olacak.
Ты начал цепную реакцию, которая может привести к новому Апокалипсису.
Bir sonraki kıyamete yol açabilecek olan bir zincirleme reaksiyon başlattın.
Вы надеялись вызвать цепную реакцию наквады в почве.
Arazideki naqahdah ile zincirleme bir tepkime oluşturmasını bekliyorsunuz.
А это не вызовет цепную реакцию? Нас не сожжет?
Bu geritepmeye yol açmayacak, bizi tüketmez mi bu?
Делает невозможной цепную реакцию.
Reaksiyonun olmasını bu su sağlıyor. Evet.
Возможно это был взрыв, который инициировал цепную реакцию.
Belki bu patlama zincirleme tepkimeyi tetiklemiştir.
Всего лишь чуть-чуть притормозив на скоростном шоссе, вы запускаете цепную реакцию, результаты которой наблюдаются в радиусе 200 миль, потому, что у потока есть память.
Bir saniye frene bassan, şöyle hafiften dokunsan bile yolun 300 kilometrelik bölümünde etkisini hissedebilirsin. Çünkü trafiğin bir hafızası vardır.
Сделайте поясничную пункцию и цепную реакцию полимеразы на вирусы.
LP ve virüsler içinde PCR testi yapın.
Оксигенератор начнет Цепную реакцию боеголовок
Oksijen üreteci savaş başlıklarında zincirleme bir reaksiyon başlatmalı.
- Я использую цепную пилу.
- Gidip bir zincirli testere alacağım.
- Цепную пилу?
- Zincirli testere mi?
Эй. Что я говорил тебе о том, чтобы приносить эту цепную пилу?
Adamım ben sana testereyi getirmen konusunda ne demiştim?
- Я заправлю мою цепную пилу.
- Ben gidip testere mi yağlayacağım.
Это вызовет цепную реакцию событий, которые вы не в состоянии контролировать.
Ki bu da kontrol edemeyeceğin zincirleme bir reaksiyon başlatacak.
Тот человек внизу может создать цепную реакцию, которая сработает, как атомная бомба.
birakilmis gibi zincirleme bir reaksiyon üretebilir.
Даже если ты раздавишь комара, это может вызвать цепную реакцию, которая изменит настоящее.
Bir sivrisineği ezmek bile zincirleme reaksiyon yaratıp bugünü değiştirebilir.
Если еще один человек помочиться в ваши бассеины, это может запустить цепную реакцию.
Eğer bir kişi daha havuza işerse, zincirleme bir reaksiyon başlatır.
Не могу дождаться момента, когда скажу Линкольну, что он был прав, этот парень и правда может создать цепную реакция для совершения убийства.
Bu adam birini öldürmek için zincirleme reaksiyon başlatabiliyor.
я вообще-то пор € дком раздосадован из-за того, что нам пришлось показывать всю эту чушь про цепную реакцию по " ¬. я видел вас на Ўестом.
Zincirleme reaksiyonla ilgili bütün bu saçmalığın televizyonda gösterilmesine göz yumulmasına gerçekten oldukça kızgınım.
Если Уэллс ударит трезубцем в землю там... Это вызовет цепную реакцию невероятных размеров.
H.G. üç çatallıyı eğer burada kullanırsa inanılmaz boyutlarda zincirleme bir reaksiyona sebebiyet verecektir.
Через 12 часов, это вещество начнет цепную реакцию которая растворит твой желудок.
12 saat sonra bu kimyasal zincirleme bir reaksiyon başlatacak ve mideni eritecek.
Она закоротит заряды и создаст цепную реакцию.
Enerjilerine bağlanıp, zincirleme bir reaksiyon yaratacaktır.
Это должно запустить цепную реакцию.
Bu savaşı başlatmak için yeterli olmalı.
День, когда я перешел в другую вселенную и спас Питера Я запустил цепную реакцию.
Peter'ı kurtarmak için diğer tarafa geçtiğim gün, bir dizi zincirleme olaya sebep oldum.
Когда у вас есть сеть газопроводов, которая проходит через границы территории, хорошо установленный заряд С-4 на основном газопроводе за забором может создать цепную реакцию взрывов внутри любой территории, которую окружает забор.
Arazinizin dışından gelen bir gaz hattınız mevcut ise hattın dış kısmına yerleştirilmiş bir C-4 kalıbı çitinizin tarafından korunan arazinizin içerisinde bile güçlü bir zincirleme patlama yaşanmasını sağlayacaktır.
И это вызовет цепную реакцию, потому что всё и так уже балансирует на грани с 2008 года.
2008'den beri zaten her şey bıçak sırtında olduğu için bu bir domino etkisi yaratıyor.
Та история вызвала цепную реакцию.
Bir hareket domino etkisi yaptı.
Вы накроете ракетным ударом кратер, это создаст цепную реакцию, которая пронзит геотермальную систему Центра Земли.
Eğer o yanardağa bir grup cruise atarsanız, zincirleme bir reaksiyon başlatıp Dünyanın içindeki jeotermal sistemleri yarıp geçersiniz.
Если Эмили хочет, чтобы я уехала, ей придется принять во внимание цепную реакцию.
Eğer Emily gitmemi isterse bunun yaratacağı etkiyi de göze almalı.
Когда Черуф касается тебя, это запускает цепную реакцию, и ты спонтанно загораешься.
Bir Cherufe Dokunduğunda Zincirleme Bir Reaksiyon Başlatır, Bu Reaksiyonda Seni Aniden Çılgına Çevirebilir.
Малейшее смещение магнитного потока в результате пуска фотонных ракет с неизвестной боевой частью может вызвать цепную реакцию, которая уничтожит всё живое на этом корабле.
İçlerinde ne olduğunu bilmediğimiz yarım veya bir düzine torpido ateşlenirse manyetik çıkışında bir değişiklik olur ve gemideki tüm canlıları öldürecek zincirleme bir reaksiyon başlatır.
Те обломки вызвали цепную реакцию, сталкиваясь с другими спутниками.
Roket saldırısının enkazı zincirleme tepkiye neden oldu... diğer uydulara çarptı ve yeni enkaza yol açtı.
Черт, я сейчас запущу цепную реакцию.
Lanet olsun, bir zincir reaksiyonu başlatacağım.
Сокол должно быть изменила Кэррион. таким образом, что когда мы взломали фонд имени Аманды Кларк... мы запустили цепную реакцию.
Falcon, Carrion'ı değiştirmiş olmalı Amanda Clarke Vakfı'nı hacklediğimizde zincir tepkimesini tetikledi.
При таком количестве воспламеняющихся газов и других веществ на платформе нужно только правильно установить точку вспышки, чтобы запустить цепную реакцию.
Fakat gerek de yoktu. Geminin platformunda bulunan patlayıcı gazlarla ve malzemelerle bir zincirleme reaksiyon başlatmak için, doğru ateşleme noktasına ihtiyaçları vardı.
Я освобожу тебя от работы в клинике на неделю, после того, как ты оплатишь 3200 долларов за тест на полимеразную цепную реакцию. Крупная ошибка.
Büyük hata.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]