English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ Ц ] / Церкви

Церкви traducir turco

4,020 traducción paralela
Давненько мы не были в церкви.
Ne zamandır kiliseye gelmemiştim.
Чем ты занимаешься в церкви?
- Kilisede ne yapıyorsunuz?
Мистер Дженнингс, я не могу отвратить Пейдж от церкви.
Paige'i kiliseden soğutamam, Bay Jennings.
Во имя Бога, церкви ведут войну с целью получения прибыли, религия пытала и убивала, лжепророки использовали веру, чтобы замаскировать свои собственные грехи и обман, маски, которые они отказались снять.
Tanrı'nın adı altında, kiliseler çıkarları uğruna savaşlar açtı dinler işkence edildi ve öldürüldü sahte peygamberler, günahlarını ve yalanlarını örtmek amacıyla, inanç maskesini kullandılar çıkartmayı reddettikleri maskeyi.
Во имя Господа, церкви вели войны ради прибыли, верующие пытали и убивали.... Кэррол по телевизору : Лжепророки использовали веру, чтобы замаскировать из собственные- -
Tanrı'nın adı altında, kiliseler çıkarları uğruna savaşlar açtı dinler işkence edildi ve öldürüldü sahte peygamberler, günahlarını ve yalanlarını...
Она хочет венчаться в церкви, но времени совсем мало, так что...
Kilise düğünü olsun istedi ama her şey malum son dakikaya kaldı yani...
Мне всего лишь нужно снова пойти к Отцу Дэну и сделать пожертвование в фонд церкви.
Peder Dan'a gidip, ne bileyim, ek bina fonuna falan bağış yapmam gerekecek.
Я так благодарен... что ты занимаешься всеми делами в церкви.
Bu kilise bağlantısı ile benim için yaptıkların için çok müteşekkirim.
Да нет тут церкви.
Bahse girerim kiliseye falan gitmiyorlar.
У меня встреча внизу по улице, около епископальной церкви. В 10 утра.
Sokagin sonundaki protestan kilisesinde saat 10'da bir toplanti var.
Он поднимался к черной церкви, да.
- Karanlık bir varlık yapmış.
– В каком же мире мы живём, что женщины плетут заговоры для низвержения церкви?
Nasıl bir dünya burası? Kadınlar kiliseyi çökertmek için komplo kuruyorlar.
Я священник в церкви.
Kilisemde yardımcı papazlık yapıyorum.
Да, из лютеранской церкви Будетта, шесть лет как.
Evet, Lüteriyen Baudette.
Эти люди перед домом - члены моей церкви.
Dışarıdaki insanlar, benim kilisemin üyeleri.
Но что если, он не смог выбраться из церкви?
Ama ya kiliseden kurtulamazsa?
Работник церкви.
Kilise çalışanı.
Это могу быть любой богатый служитель церкви, но Кингстон Таннер поразил меня.
Herhangi bir zengin vaiz de olabilirdi ama, Kingston Tanner ilgimi çekti işte.
Он удерживает заложников в церкви.
Bir kilisede insanları rehin tutuyor.
Ты сможешь найти городские чертежи этой церкви?
Bu kilise üzerindeki şehir planlarına bakabilir misin?
Марк думал, что у вас не должно было быть выхода из церкви, но я сказал ему : " У тебя должна быть вера.
Mark, o kiliseden çıkmanızın imkansız olduğunu düşünüyordu ama ona dedim ki, " İnançlı ol.
ты неудачник писатель из тебя никакой, лидер культа тоже никакой и тот большой финал в церкви...
Sen bir hayal kırıklığısın. Yazar olarak hayal kırıklığısın, tarikat lideri olarak hayal kırıklığısın ve kilisedeki büyük finalde, "destansı hayal kırıklığısın."
Это от церкви?
Kiliseden mi bu?
Туда едет группа из церкви. Я тоже хочу поехать.
Kiliseden bir grup gidiyor, ben de gitmek istiyorum.
Я говорил с помощником в церкви.
- Kilisedeki sekreterle konuştum.
Я не позволю церкви промыть ей мозги.
Kilisenin beyninin yıkamasına izin vermeyeceğim.
Группа из церкви тоже собирается. Я тоже хочу поехать.
Kiliseden bir grup gidiyor, ben de gitmek istiyorum.
Потом появился святой Отец он спросил меня, хочу ли я быть мечем Церкви.
Papa Hazretleri karşıma çıktı ve benden Kilise'nin kılıcı olmamı istedi.
В этом весь смысл церкви.
Kilisenin bütün olayı da bu zaten.
Я наткнулся на колонию летучих мышей в колокольне церкви Святого Олафа, пока вы с мои братом любезничали.
Sen kardeşimle oynaşırken ben Aziz Olaf kilisesinin çan kulesinde bir yarasa kolonisine denk geldim.
Думаю, Джо не хочет видеть меня в этой церкви.
Pekâlâ... Joe'nun bugün beni kilisenin yakınında istediğini pek sanmıyorum.
Тебя все ждут в церкви.
Herkes senin kiliseye dönmeni bekliyor.
Ты уверен, что не предпочел бы большую свадьбу в церкви или...
- Kilisede büyük bir düğün yerine bunu tercih edeceğine emin misin? - Evet.
В церкви. Со священником.
Bir kilisede ve rahibin önünde.
Никогда не забуду, как вышел из церкви и увидел тебя.
Kiliseden çıkıp seni ilk kez gördüğüm anı hayatım boyunca unutamayacağım.
Поступило предложение насчёт церкви.
Kilise için teklif var.
Тогда высказывай правду в церкви.
- O zaman gerçekleri kilisende söyle.
Об этом же ты просишь, верно, о церкви?
Benden parayı istemenin sebebi de kilisen değil mi?
Мы с ним разговаривали в церкви, и тут вбежала одна из девушек, кажется, Белинда, и стала умолять о помощи.
Kilisesinde konuşurken kızlardan biri, sanırsam Belinda, girip yardım istedi.
В моей церкви теперь ваша конюшня.
Sizin şu anda ahır dediğiniz bu yer benim kilisem.
Вы проповедуете против меня в моей церкви?
- Benim kilisemde aleyhimde vaaz mı veriyorsun?
Эбрахам, что ты сделал в тот день, когда твой отец ушел из моей церкви?
Abraham babanın kilisemden yürüyüp gittiği gün ne yaptın?
Красные мундиры сделали из церкви конюшню, знаешь?
Bu kırmızı urbalıların kiliseyi ahır olarak kullandıklarını biliyor musun?
Симкоу убьет любого из Континентальной армии, кто приблизится к церкви, а потом убьет твоего отца и твоего дядю.
Hem Simcoe da kiliseye yaklaşan herhangi bir Amerikalıyı vuracaktır ve sonra da senin babanı ve senin de amcanı öldürecektir.
Ты сказал, что Силах видел в церкви магистрата.
Selah'ın yargıcı kilisede gördüğünü söylemiştiniz.
Тэлмедж говорит, что он обменяет захваченных им солдат на пленных, которых держат здесь в церкви.
Tallmadge tutukladığı askerleri kilisedeki mahkûmlarla takas edeceğini söylüyor.
Но это не означает, что я хочу сидеть каждое воскресенье дома, когда моя семья в церкви.
Fakat bu, ailem pazar günleri kiliseye giderken evde oturacağım anlamına gelmiyor.
Она ведет бухгалтерский учет, получает зарплату, комнату и питание... и, согласно всему этому, жертвует церкви 500 долларов ежемесячно.
O muhasebecilik yapardı, kendi işinin patronuydu diyebilirim... ve burada yazdığına göre, o kilisiye düzenli olarak her ay $ 500 bağışlıyormuş.
И до этого на "церкви".
Ondan önce kilise dediğinizde de aynı.
Я была в церкви.
Kilisedeydim.
К тому же, в воскресенье у нас в церкви вечера лото.
Hem, salı günleri kilisede tombala günüdür.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]