Циркония traducir turco
54 traducción paralela
Наш малыш летал с Люси в небесах из циркония.
Meğer çocuk atropinle kafa buluyormuş.
Ты мог бы сэкономить кучу денег с помощью кубинского циркония.
Küba zirkonyumu alsaydın, epey tasarruf ederdin.
Кубинского циркония? Да.
- Küba zirkonyumu mu?
Диоксид циркония.
Zirkonyum dioksit.
- ( циркония ) Чёрт, меня облицовкой поранило.
Siktir. Kovan çarptı.
- [ЦиркОния] Нужно набрать лекарств в медпункте.
- Bize bol miktarda ilaç lazım, hemen!
- ( циркония ) ТЫ проверь.
Sen bak. Kendi üzerine kustu.
- ( циркония ) Нет у нас тампонов.
Tampon yok.
- ( циркония ) Я забыла.
- Unuttum.
- ( циркония ) Йо, он сереет, как туча на небе.
Bakın, adam yağmur bulutu gibi kararıyor.
- ( циркония ) Ни за что, они дороже тампонов и золота вместе взятых.
O, Hint kumaşıyla tamponun birleşiminden bile daha değerli.
- [ЦиркОния] Во мне энергия так и бурлит.
Sanki içimden enerji taşıyor.
- ( циркония ) Чёрт.
Siktir.
- ( циркония ) Охота на стражу!
Gardiyan avı!
- ( циркония ) Эй, стой.
Durun.
- ( циркония ) Тогда ведите её в блок "Цэ".
Onu C Koğuşu'na götürün.
- ( циркония ) Чтоб сделать из каблуков оружие, а не носить.
Silah olarak kullanmak için olabilir ama giymek için değil.
- ( циркония ) Не заставляй меня подходить.
Beni oraya getirtmeyin.
- ( циркония ) ЧУдно.
Tamam.
- [ЦиркОния] Потом.
- Sonra.
- ( циркония ) Смотри, а здоровяк с директором принялись за дело.
Şuna bakın. Koca Oğlan'la Müdür atışıyor.
- ( циркония ) О, я видела порно-версию — "Час шпИлить", это было мерзко.
Onun porno versiyonunu izlemiştim. Sikindirik İkili. Çok fenaydı.
- ( циркония ) Да киношка, там все мокрые...
- Filmde bir sürü ıslak...
- ( циркония ) Метаголовые с пушкой.
Silahlı bir keş.
- ( циркония ) Не подходить к метаголовым с пушкой.
- Ne derdi? Asla silahlı bir keşe yaklaşma.
- ( циркония ) Знаю.
Buldum.
- ( циркония ) И меня пустите.
- Ben de geliyorum.
- ( циркония ) Пидж сказала придать лицу драматичности.
Pidge "Yüzünde drama olsun" dedi.
- ( циркония ) Что? Моё драматичное лицо не подходит для ваших фоток?
Makyajlı suratım fotoğraflarda iyi çıkmıyor mu?
- ( циркония ) Нет, именно что жопа.
Hayır, gerçek anlamda götüm. Bakın.
- ( циркония ) Думаю, ему надо по-большому.
Galiba büyüğü gelmiş.
- ( циркония ) Она как "Человек дождя".
Hatun Yağmur Adam gibi.
- ( циркония ) А похоже на то.
- Buradan öyle görünüyor.
- ( циркония ) ПЕРЕориентировать.
Yeni oryantasyon.
- ( циркония ) Можно столько заработать из дому?
Ne, evden o kadar para kazanılıyor mu?
- ( циркония ) Раз телефон, два телефон...
Götten, kukudan çıkma telefonlar...
- ( циркония ) Многие получили телефон!
- Bir sürü kişiye telefon!
- ( циркония ) Смотри, что я нашла.
Bak, ne buldum.
- ( циркония ) Заглянуть в его СКВАЖИНУ?
- Ben onun deliğine gireyim mi?
- ( циркония ) он НЕ не синий.
Mavi değil denemez.
- ( циркония ) Правда?
Ciddi misin?
- ( циркония ) Похоже, мы добрались до пятой базы.
- İyice içli dışlı olacağız.
- ( циркония ) Не боИсь.
Merak etme.
- ( циркония ) Лучше, чем когда мама попросила присмотреть за младшей сестрой...
Annemin kız kardeşimi bana emanet ettiği günden daha güzel.
- ( циркония ) Ты в последнее время часто устаёшь.
- Çabuk yoruluyorsun.
- ( циркония ) Утомление прошло?
- Yorgunluğun mu?
- ( циркония ) Блин, ненавижу слёзы.
Aman, biri ağlayınca sinir oluyorum.
- ( циркония ) Конечно.
- Aynen.
- ( циркония ) Йо!
Hey!
- ( ЦиркОния ) Да я ВСЁ проветрила.
- Ne var ne yok serdim.
- [ЦиркОния] Чёрт.
Yuh be.