Циркулирует traducir turco
27 traducción paralela
Жизнь... циркулирует слишком медленно во мне.
Hayat benim için çok yavaş geçiyor.
В организме всё тепло циркулирует через голову. Голова у меня теперь мёрзнет, а если я заболею, меня сразу начнёт рвать...
Ateşinin yükselmesinin sebebi kafana güneş geçmesindendir, ve eğer hasta olursam, kusmaya başlayacağım.
Он циркулирует.
Daireseldir.
Она циркулирует.
Sadece geri döner.
Решение, которое подсказывает вот это, не столь надежны, как решение отсюда, потому что здесь просто серое вещество, а здесь кровь, и кровь циркулирует по телу, по кругу.
Burada alınan kararlar burada alınanlar kadar güvenli değildir, çünkü bunlar gri hücreler ve bu da kan, kan tüm vücudunda dolaşır. Ortalığın halini bilir.
У меня кровь плохо циркулирует, ты же знаешь.
Kan dolaşımı bozukluğundan. Bunu biliyorsun.
Шторм циркулирует вокруг в зоне 20-40 километров.
Fırtına 20 ila 40 kilometrelik alanda anafor gibi dönüyor.
По его венам циркулирует больше эстрогена, чем...
Damarlarında seninkinden daha fazla östrojen var.
Я ж читал досье Майкла Вестена, оно циркулирует в узком кругу.
Etrafda dolaşan Michael Westen dosyasını okudum.
Твоя кровь больше не циркулирует в твоём теле.
Kanın, artık vücudunda dolaşmıyor.
- Хотя это будет нелегко ведь у тебя теперь там в три раза больше крови циркулирует.
- Bu çok zor yine de. ... kanın vücudunda bu kadar hızlı dolaşırken.
Кровь не циркулирует.
Kan dolaşımı yok.
Яд циркулирует по нервной системе, вызывая усиливающиеся мощные всплески агрессии, ээ, мании преследования, и в конечном итоге стремление к убийству.
Zehir, sinir sistemine karışıyor ve inanılmaz derecede agresifliğe neden oluyor. Kurbanın bunalıma girerek işkence çekmesine ve öldürmeye meyilli hale gelmesine neden oluyor.
Да, оно циркулирует по кругу.
Evet, etrafa dağılıyor.
Кровь циркулирует, уровень креатина в норме.
Kan değerlerin, kreatin seviyen.
Сынок, ты должен радоваться тому, сколько серебра циркулирует по твоим венам.
Evlat, damarlarında o kadar gümüş dolaşırken nikele dönmüş olmalıydın.
Каждая унция наших исследований циркулирует по его венам.
Araştırmalarımızın her bir onsu damarlarında akıyor. - İyi hissediyor.
Кровь не циркулирует.
- Kan dolaşımı yok.
Энергия, питающая этот прибор циркулирует здесь.
Bu araca güç sağlayan enerji bundan yayılıyor.
Он циркулирует воздух в комнате.
- Senin hakkında konuşmak istiyorum.
- Боже. У меня кровь резко циркулирует по телу, неприятное ощущение. Как будто она скапливается вот здесь.
Vücudum rahatsız edici derecede kan pompalıyor ve hepsi tam şuraya toplanmış gibi hissettiriyor.
- ¬ оздух ведь как-то циркулирует?
- Burada hava dolaşımı var, değil mi?
Он слишком быстро циркулирует. Я должен быть сверху.
Çok hızlı gidiyor.
Ночью. Кровь циркулирует по тысячам канальчиков.
Kan, bir saç teli kalınlığında binlerce damarın içinde dolaşıyor.
Воздух не циркулирует.
Şimdi de hava akımı yok!
Пусть слюна циркулирует.
Tükürük salgılamanı sağlar.
Он циркулирует по нашим венам.
Damarlarımızda dolaşır ve vücudumuzu sıcak tutar.